engender

And more than that, it's engendering new kinds of change.
Qui plus est, elle provoque de nouveaux types de changements.
It contributes to engendering a healthy, equitable, gender-aware and democratic environment.
Elle contribue à créer un environnement sain, équitable, soucieux de l’égalité des sexes et démocratique.
It contributes to engendering a healthy, equitable, gender-aware and democratic environment.
Elle contribue à engendrer un environnement sain, équitable, sensibilisé à la question du genre et démocratique.
It was designed to provide practical tools for engendering understanding and compassion.
Ce programme était conçu pour fournir des outils pratiques ayant pour but d’engendrer la compréhension et la compassion.
It is the mystery of a mutual engendering, a likeness in humanity of the Trinitarian mystery.
C’est le mystère d’un engendrement mutuel, reflet dans l’humanité du mystère de la vie trinitaire.
And finally, we have to consider the long-term effects of algorithms, the feedback loops that are engendering.
Enfin, nous devons prendre en compte l'effet à long terme des algorithmes, les boucles de réactions qu'ils engendrent.
But in the same breath he also emphasized the need to address the causes engendering terrorism.
Dans la foulée, toutefois, il insistait également sur la nécessité de traiter les causes à l'origine du terrorisme.
The stock option plan is another means of engendering a long-term commitment and entrepreneurial spirit at Morningstar.
Le plan de stock options est un autre moyen de créer un engagement à long terme et l'esprit entrepreneurial.
It also played a catalytic role in the engendering of legislation that abrogated legislation that discriminate against women.
Elle a également joué un rôle de catalyseur dans la modification des textes législatifs discriminatoires à l'égard des femmes.
Those who wanted nothing but to spread their own shadows, persecuted Him, raising slander, engendering wickedness.
Ceux qui ne voulait que propager son ombre, l´ont persécuté, ont inventé des calomnies, ont engendré la médisance.
The stock option plan is another means of engendering a long-term commitment and entrepreneurial spirit at Morningstar.
Le régime d'options de souscription d'actions est une autre façon d'engendrer un engagement à long terme et un esprit d'entreprise chez Morningstar.
As an immediate consequence, an engendering of the budget initiative has started, coupled with training and research programmes.
Le résultat immédiat a été par l'affectation d'une partie du budget à des programmes de recherche et de formation.
Special emphasis will be placed on engendering the notion of the rights-based approach to development.
On veillera tout particulièrement à ce que le concept de l'approche du développement fondée sur les droits intègre le souci d'égalité entre les sexes.
The repeal of this block exemption will result in lower transport prices, engendering an overall benefit to the EU economy.
L’abrogation de cette exemption par catégorie entraînera une diminution des prix des services de transport, ce qui générera un bénéfice global pour l’économie de l’UE.
UNDP has supported the engendering of national budgeting mechanisms, especially within four line ministries: agriculture, social security, education and health.
Le PNUD a encouragé la prise en compte des sexospécificités dans les procédures budgétaires nationales, notamment dans quatre ministères : l'agriculture, la sécurité sociale, l'éducation et la santé.
That is why man overcomes every day, engendering more and more verses in colors and scents of poetry.
C’est pour cela que tous les jours l’être sur la terre se dépasse en produisant chaque fois plus de vers en couleurs et de poésies parfumées.
Postponing the decision when the procedure was under way ran the risk of setting a precedent and engendering a very complex situation.
Remettre à plus tard la prise de décisions, alors que l'on est en pleine procédure, risque de créer un précédent et d'engendrer une situation très complexe.
A simple first step in securing outer space and engendering confidence could be for interested parties to develop recommendations on possible CBMs together.
Un premier pas tout simple que les parties intéressées pourraient faire pour sécuriser l'espace et générer la confiance consisterait à élaborer ensemble des recommandations sur les mesures de confiance possibles.
This would allow country teams to align themselves behind the goals of the Summit, engendering more effective cooperation among all partners, thus facilitating programming.
Cela permettrait aux équipes de pays de faire cadrer leur action avec les objectifs du Sommet, ce qui engendrerait une coopération plus efficace entre tous les partenaires et faciliterait la programmation.
With such reformed public institutions and a public service, there is a possibility of reducing inequality, ensuring shared development gains and engendering public trust and satisfaction.
Ces réformes permettent de réduire les inégalités, d'assurer le partage des fruits du développement et d'engendrer la confiance et la satisfaction du public.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée