- Exemples
Quant aux Grecs, ils s’engagèrent dans un magnifique progrès intellectuel. | The Greeks, however, did engage in a magnificent intellectual advancement. |
Lorsque le contexte fut mûr, Ben Gourion et Peres engagèrent la guerre de Suez de 1956. | When the atmosphere was ripe, Ben Gurion and Peres started the 1956 Suez war. |
Les Syriens se rangèrent en bataille contre David, et engagèrent le combat contre lui. | So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him. |
Ils ne s’engagèrent jamais dans le genre de guerre spirituelle qui domine dans certains circles. | They did not engage in the type of spiritual warfare that we see quite prevalent in some circles today. |
A plusieurs reprises, des groupes d'enfants, âgés de 12 à 18 ans, visitèrent notre stand et engagèrent une vive conversation. | On several occasions, groups of children, ages 12 to 18, visited our booth and engaged in lively conversation. |
Quand les Britanniques construisirent une nouvelle route au nord d'Ashanti, ils engagèrent un ingénieur écossais pour éxécuter le projet. | When the British were building a new road north of Ashanti, they hired a Scottish engineer to implement the project. |
Didacienne lança I&C dans les universités et certains jeunes s’engagèrent à transformer leur passé et à construire un futur meilleur. | Didacienne started IofC in the universities and some of the youth became committed to transform their past and build a better future. |
Ils s’engagèrent également à atteindre des objectifs précis en termes de financement, d’information auprès des jeunes, et d’accès au traitement. | They also agreed to meet detailed targets, for instance in terms of funding, provision of information to young people, and access to treatment. |
Ils s’engagèrent également à atteindre des objectifs précis, notamment en termes de financement, d’information auprès des jeunes, et d’accès au traitement. | They also agreed to meet detailed targets, for instance in terms of funding, provision of information to young people, and access to treatment. |
A un moment, ceux qui étudiaient la correspondance croisée de Myers engagèrent un détective privé pour mettre Madame Pipers, une des médiums concernées, sous surveillance. | At one stage those who were investigating the Myers Cross-Correspondences hired private detectives to put Mrs. Piper, one of the mediums involved, under surveillance. |
Dans leur vœu à la Vierge, les Romains promirent non seulement la prière et la dévotion, mais ils s’engagèrent également dans des œuvres de charité. | In their vow to Our Lady, as well as promising prayers and devotion, the Romans also committed themselves to works of charity. |
Les populations concernées s’attendaient sans doute à quelque chose d’assez différent à son début (et à cet égard, elles ressemblent aux populations qui plus tard s’engagèrent dans les deux guerres du XXe siècle). | Presumably the masses concerned expected something quite different at its outset (and in that respect they resemble the masses which later were engaged in the two Twentieth Century wars). |
En 1995, deux événements majeurs des Nations Unies, relevèrent l'élan grandissant d'une unité de pensée émergente dans les entreprises mondiales et engagèrent l'attention et la participation actives de la communauté bahá'íe. | During 1995, two major United Nations events exemplified the gathering momentum of an emerging unity of thought in world undertakings, and these engaged the active attention and participation of the Bahá'í community. |
La région s’est retrouvée avec des cohortes d’institutions à but non lucratif consacrées à la prestation de services alors que très peu d’entre elles s’engagèrent dans la sensibilisation effective et dans des initiatives relatives à l’élaboration de politiques. | The region ended up with cohorts of non-profit institutions devoted to service delivery; while very few of them got engaged in effective advocacy and policy-making initiatives. |
Les Troyens engagèrent le combat avec les Grecs à l'aube. | The Trojans engaged in combat with the Greeks at dawn. |
Les Syriens se rangèrent en bataille contre David, et engagèrent le combat contre lui. | And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. |
Mais le vent tourna lorsque les partis socialistes et les syndicats s’engagèrent dans l’amélioration des conditions de vie de la classe ouvrière. | But things changed for the better when socialist parties and trade unions started improving the living conditions of the working class. |
Les Franciscains, ses confrères, accueillirent et diffusèrent avec enthousiasme cette doctrine, et d’autres théologiens — souvent à travers un serment solennel — s’engagèrent à la défendre et à la perfectionner. | Duns Scotus' confreres, the Franciscans, accepted and spread this doctrine enthusiastically and other theologians, often with a solemn oath, strove to defend and perfect it. |
Je comprends que la situation était extrêmement tendue et qu’il ne voulait pas perdre une minute quand il prit la décision de retirer les projectiles et que les Yankees s’engagèrent, très en secret, à renoncer à leur invasion. | I understand that the situation was extremely tense and that he did not want to lose a minute when he made his decision to remove the missiles and the Yankees, very secretly, agreed to not carry out their invasion. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !