enfranchisement
- Exemples
That is more dangerous than no enfranchisement at all. | C'est plus dangereux que pas d'affranchissement du tout. |
Marriage before twenty—the age of civil enfranchisement—is not permitted. | Le mariage avant vingt ans — âge de l’admission au suffrage — n’est pas permis. |
Marriage before twenty—the age of civil enfranchisement—is not permitted. | Le mariage avant vingt ans – âge de l’admission au suffrage – n’est pas permis. |
Definition: This entry gives the age at enfranchisement and whether the right to vote is universal or restricted. | Définition : Cette entrée donne l'âge à l'émancipation et si le droit de vote est universel ou restreint. |
The voter registration process, for example, includes a number of specific measures to promote the enfranchisement of women. | Le processus d'inscription sur les listes électorales, par exemple, comprend un certain nombre de mesures spécifiquement destinées à favoriser la démarginalisation des femmes. |
With respect to housing legislation, we have in the past concentrated on land tenure and the enfranchisement of long-standing tenants. | En ce qui concerne les droits en matière de logement, nous nous sommes par le passé concentrés sur l'occupation foncière et l'affranchissement des locataires de longue durée. |
The movements behind this historic electoral result for women and for diversity must also work to increase engagement, enfranchisement and electoral participation. | Les mouvements qui ont soutenu ce résultat électoral historique pour les femmes et pour la diversité doivent aussi œuvrer pour augmenter l’implication, l’émancipation et la participation électorale. |
The government is opposed to that level of enfranchisement and therefore this was not offered as a possible option for change in the first stage consultation paper. | Le Gouvernement est opposé à une telle mesure générale et c'est pourquoi celle-ci n'a pas été proposée comme solution possible dans le document de la première consultation. |
The full enfranchisement of Palestinians living in Palestine is the best we might hope for, in fact it is the best anyone should wish for. | L’accès à la citoyenneté pour les Palestiniens qui vivent en Palestine est ce que nous pouvons souhaiter de mieux, et ce que tout le monde devrait souhaiter de mieux. |
A consistent approach to technical assistance ensures that key factors, such as the widest possible enfranchisement of voters and the existence of a free press, are respected in democratic processes. | Cette cohérence de l'assistance technique permet de s'assurer que les électeurs seront aussi nombreux que possible à pouvoir exercer leurs droits politiques et qu'il existe bien une presse libre, condition d'une vie politique démocratique. |
Since one of the primary objectives of WCSS was the enfranchisement of Kuwaiti women, significant portion of its activities since inception centered on the revision of election laws to be consistent with the Constitution. | Puisque l'un des premiers objectifs de la WCSS est l'émancipation de femmes koweitiennes, une partie importante de ses activités dès sa création a été la révision des lois électorales afin qu'elles soient conformes à la constitution. |
A series of technical observation reports, prepared during various phases of the electoral process, highlighted the interrelatedness of the various electoral components, including their impact on such electoral priorities as enfranchisement, access and security. | Un ensemble de rapports d'observation techniques établis au cours des différentes phases du processus ont souligné l'interdépendance des différentes composantes de ce processus, notamment en ce qui concerne leur impact sur les priorités électorales (émancipation, accès et sécurité). |
New opportunities can bring enfranchisement. | De nouvelles perspectives peuvent affranchir. |
International standards generally recognize citizenship, age and location as appropriate criteria to assist in determining the enfranchisement. | Selon les normes internationales, la citoyenneté, l'âge et le lieu de résidence sont les critères généralement appliqués pour établir la qualité d'électeur. |
Please explain why the Consultation Paper published by the Department of Constitutional Affairs in December 2006 explicitly rules out full enfranchisement as an option? | Expliquer pourquoi dans le document de consultation diffusé par le Département des affaires constitutionnelles en décembre 2006 une des options présentées exclut explicitement l'exercice de tous les droits électoraux. |
It intersects curriculum development, site-specific performance and the politics of joy, while using soccer as a metaphor for the urgent question of enfranchisement among immigrant youth. | Il croise l'élaboration de programme, une performance spécifique au site et la politique du bonheur, en utilisant le foot comme une métaphore pour la question urgente de l'émancipation de la jeunesse immigrante. |
My Government understands that that sense of enfranchisement is a vital necessity in further isolating those whose agenda is merely to interrupt the completion of the political transformation of the country. | Mon gouvernement comprend que cet affranchissement est absolument essentiel pour isoler davantage ceux qui n'ont pour dessein que d'entraver l'achèvement de la transformation politique du pays. |
Trinidad and Tobago underscored Belize's commitment to democratic traditions and values, and the system of local governance that facilitates greater enfranchisement of rural communities, particularly of indigenous peoples. | Trinité-et-Tobago a souligné l'engagement du Belize en faveur des traditions et des valeurs démocratiques, et le fait que le système de gouvernement local facilitait une plus forte participation électorale des ruraux, en particulier les autochtones. |
Trinidad and Tobago underscored Belize's commitment to democratic traditions and values, and the system of local governance that facilitates greater enfranchisement of rural communities, particularly of indigenous peoples. | Trinité-et-Tobago a souligné l'engagement du Belize en faveur des traditions et des valeurs démocratiques, et le fait que le système de gouvernement local facilitait une plus forte participation électorale des communautés rurales, en particulier des groupes de population autochtone. |
The history of the enfranchisement of the French communes offers constantly the spectacle of the ideas of justice and liberty spreading among the people, in spite of the combined efforts of kings, nobles, and clergy. | L'histoire de l'affranchissement des communes, en France, présente constamment la justice et la liberté se déterminant dans le peuple, malgré les efforts conjurés des rois, de la noblesse et du clergé. |
