endurci

Il a persisté dans ces choses pendant de nombreuses années avec un cœur endurci.
He has persisted in these things for many years with a hardened heart.
Tu penses que je suis un homme endurci ?
You think I'm a hardened man?
Il vient du monde des distributeurs automatiques. Ça l'a endurci.
He came from the vending machine world. This made him tough.
Dans leur aveuglement, ils ont endurci leur cœur.
In their blindness they hardened their hearts.
As tu déjà entendu le terme de "célibataire endurci" ?
Have you ever heard the term, "confirmed bachelor"?
Mais qui a dit de telles choses fait toute la différence pour l'idéologue endurci.
But who said such things makes all the difference to the hardened ideologue.
Prêtres et chefs avaient endurci leurs coeurs à force d'égoïsme et d'avarice.
The priests and rulers had hardened their hearts through selfishness and avarice.
Judas n'était cependant pas encore complètement endurci.
But Judas was not yet wholly hardened.
Êtes-vous si froid et endurci que Son amour pour vous ne signifie rien ?
Are you so cold and hard that His love for you means nothing?
Etre journaliste en Somalie depuis l'âge de 16 ans a endurci Adraman.
Working as a journalist in Somalia since she was 16 has made Adraman tough.
Si il est appliqué aux verres organiques, il ajoute également un manteau anti- rayures (endurci).
If applied to organic lenses, it also adds anti scratch coat (hardened).
Son cœur était endurci.
His heart was hardened.
Ce n'est pas un flic endurci.
This is not a tough cop.
C'était une mission pour un homme endurci. McCabe était idéal.
This was a job for a hard man. That's why I picked McCabe.
Avez-vous le coeur endurci ?
Do you have a hardened heart?
Mais qu'adviendra-t-il s'il pleut et la pluie arrose et adoucit le sol endurci ?
But what will happen if it rains and the rain wets and softens the hardened ground?
Son coeur s'était endurci.
His heart was hardened.
Internet ne t'a pas endurci ?
Hasn't the Internet toughened you up at all?
Assez endurci pour me débarrasser de tout ce qui se met sur mon chemin.
Tough enough to take anything that comes my way.
Je suppose... qu'il faut être endurci pour faire votre boulot.
I suppose you have to be pretty tough in your line of work, don't you?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie