endiguer

Leur objectif principal était de définir une stratégie régionale pour endiguer ce phénomène.
Their main objective was to determine a regional strategy to curb this phenomenon.
Il est par conséquent devenu difficile d’endiguer la propagation de ce virus.
It has therefore become difficult to control the spread of that virus.
Pourtant, très peu de choses ont été entreprises pour endiguer cette évolution.
However, very little has been done to quell this particular situation.
Tu peux endiguer la marée ici.
You can stem the tide right here.
Le Gouvernement prendra toutes les mesures nécessaires pour endiguer ce problème social.
The government will make every effort needed to curb this social issue.
Pour endiguer la montée du ressentiment et de la crainte, la communication est vitale.
To reverse the tide of resentment and fear, communication is vital.
En tant qu’individus, nous ne pouvons contrôler ni endiguer de tels mouvements collectifs.
As individuals, we cannot control or dam up such great collective movements.
Que fait Twitter pour endiguer le spam ?
What is Twitter doing to stop spam?
J'aimerais vous persuader de nous aider à endiguer le changement.
I wish we could persuade you to help us stem the tide of change.
Depuis trente ans, nous n'arrivons pas à endiguer véritablement la surpêche.
For 30 years, we have failed to curb overfishing in any real way.
Nous devons un jour parvenir à endiguer l'immigration en Europe.
It is high time we limited immigration into Europe.
La bureaucratie européenne ne parviendra pas à endiguer une crise économique ni une récession.
EU bureaucracy will not stop an economic crisis or a recession.
Des efforts urgents et énergiques sont nécessaires pour endiguer la prolifération des armes légères.
Vigorous and urgent efforts are needed to curtail the proliferation of small arms.
L'approche répressive ne suffit pas pour endiguer la délinquance et la criminalité organisée.
Coercive measures are not enough to reduce crime and organised crime.
Nous déployons des efforts gigantesques pour endiguer et faire reculer cette épidémie.
Enormous efforts are being made to contain and roll back the epidemic.
Il faut absolument endiguer la montée actuelle du chômage au sein de l'UE.
It is essential to halt the current rise in unemployment in the EU.
Il faut des actions coordonnées afin d’endiguer leur déclin et restaurer des populations saines.
Coordinated action is required to stop their decline and restore healthy populations.
Les Îles Marshall appuient les initiatives internationales qui visent à endiguer les changements climatiques.
The Marshall Islands supports international initiatives aimed at stemming the tide of climate change.
Nous avons adopté des mesures et des procédures destinées à endiguer le terrorisme et à l'éliminer.
We have adopted measures and procedures aimed at containing and eliminating terrorism.
Cette mesure a été considérée comme nécessaire pour endiguer la propagation de la maladie.
It was deemed a measure that was necessary to stem the spread of the disease.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer