encourir
- Exemples
Toutefois, le Tribunal encourra des dépenses dans deux domaines. | There are two areas, however, in which the Tribunal could incur costs. |
Le mauvais enseignement, comme démontré par des résultats d'essai faibles, encourra les coupes de placement. | Bad teaching, as demonstrated by poor test results, will incur funding cuts. |
il encourra un grand danger. Menaceriez-vous notre roi ? | In fact, if Arthur does see me, he will be in grave danger. |
Indeed n’encourra aucun coût ou dommages et intérêts découlant de ladite transaction ou en lien avec celle-ci. | Indeed will not be liable for any costs or damages arising out of or related to such transaction. |
Annulations 45-30 jours avant la date de début de l'événement encourra une pénalité de la valeur de 3 nuits d'hébergement. | Cancellations 45-30 days prior to event commencement date will incur a penalty to the value of 3 nights acommodation. |
Le plus grand inconvénient d’être un entrepreneur solitaire est que vous soyez totalement responsable de toutes les dettes que votre entreprise encourra. | The biggest disadvantage of being a sole trader is that you are totally responsible for any debts your business incurs. |
Les annulations dans les 29-15 avant la date du début de l'événement encourra une pénalité à la valeur de 5 nuits d'hébergement. | Cancellations within 29-15 prior to event commencement date will incur a penalty to the value of of 5 nights accommodation. |
La loi sur l'hygiène et la sécurité professionnelles dispose qu'une personne morale encourra des sanctions administratives si elle n'observe pas les restrictions relatives à l'emploi des mineurs ou des handicapés. | Occupational Health and Safety Act states that a legal person will bear administrative liability for not observing the restrictions on the employment of minors or disabled persons. |
Si cette défenseuse des droits humains est reconnue coupable, elle encourra une amende de 5 000 à 30 000 RM (environ 1 170 à 7 020 €) et/ou une peine de prison allant jusqu’à trois ans. | If the human rights defender is found guilty, she could face a fine of between RM5,000 and RM30,000 (approximately €1,170 to €7,020) and/or a maximum of three years in prison. |
FedEx n’encourra aucune responsabilité du fait de son incapacité de livrer l’Envoi en raison des documents manquants ou incorrectement complétés, que FedEx ait tenté ou non d’en aviser le Destinataire ou l’Expéditeur. | FedEx assumes no responsibility for its inability to complete a delivery due to incorrect or missing documentation, whether or not it attempts to notify the Recipient or Sender. |
Si ce travail n'est pas fait à l'occasion de la CIG, notre institution encourra une lourde responsabilité, car si de telles dérives se poursuivent, c'est l'idée même d'Europe qui risque d'être mise en péril. | If our institution fails to take this opportunity offered by the IGC it will bear a heavy responsibility, because if these errors continue the very idea of Europe is likely to be in jeopardy. |
Le montant pourra couvrir tous les frais et toutes les dépenses que le Joueur encourra durant son séjour à l'endroit où le tournoi en direct a lieu. | The amount may cover any costs and expenses that the Player has during the stay at the location of a live tournament. |
Si l'une des zones n'est pas bien ventilée, ou souffre de problèmes d'humidité tels que de la moisissure, c'est le bâtiment tout entier qui, au final, encourra un risque. | If one area is not properly ventilated, or suffers a moisture related problem such as mold, the entire building is ultimately at risk. |
Politique d'annulation : En cas d'annulation 72 heures avant, aucun changement supplémentaire, non-présentation ou d'annulation dans les 72 heures, thayou encourra une rémunération égale à 1 nuit. | If cancelled 72 hours before, no extra change, no show or cancelled within 72 hours, thayou will incur a fee equal to 1 night stay. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
