en sous-main

Ces opérations, organisées en sous-main par l’Otan, lui permettent aujourd’hui de rejouer le scénario de la Guerre froide.
These operations organized covertly by NATO, now allow it to replay the scenario of the Cold War.
La Russie a affronté brutalement une forme d’extrémisme religieux, soutenue en sous-main par les Etats-Unis et alimenté par les services secrets turcs et saoudiens.
Russia was brutally confronted with a form of religious extremism that received undercover support from the United States and was fueled by the Turkish and Saudi secret services.
En sous-main, LilyPond se sert du langage Scheme (un dérivé du LISP) comme infrastructure.
Internally, LilyPond uses Scheme (a LISP dialect) to provide infrastructure.
Agissant en sous-main, Washington tente de peser sur les événements pour renverser le président réélu.
With its covert actions, Washington is trying to weigh on the events to topple the re-elected president.
Quitte à racheter des valeurs en sous-main.
The Banque de France can make it happen.
Les États-Unis ont, sans discontinuer, participé aux négociations et arraché en sous-main des compromis, surtout de nous, Européens.
The United States has participated the whole time and privately forced compromises, especially on the part of us Europeans.
Faute de quoi, nous permettrons le retour des contrats attribués en sous-main et c'est le grand public qui aura à en souffrir.
Otherwise we open the door again to awarding contracts in an underhanded fashion and it will be the public who will suffer.
Nous ne pouvons par contre pas accepter que l'objectif du processus d'adhésion soit pour ainsi dire torpillé en sous-main.
What will not do, however, is the fact that the goal of the accession process is effectively being torpedoed through the back door.
Il est profondément regrettable que l'Agence ait conclu de nombreux contrats en sous-main en matière d'engagements sans tenir compte des règles régissant les procédures d'adjudication.
It is extremely regrettable that the agency has entered into a number of private employment agreements outside the rules on inviting tenders.
Il est donc essentiel de ne pas changer en sous-main le caractère de cette politique, par exemple en donnant au Parlement un pouvoir de codécision.
It is therefore important that no change be made by the back door to the character of employment policy by, for example, giving Parliament the right of co-decision.
Soutenir par exemple que la guerre civile en Syrie a été fomentée en sous-main afin de préserver les intérêts des grands groupes pétroliers serait évidemment très réducteur.
To argue, for example, that the civil war in Syria was fomented in an underhand fashion in order to preserve the interests of the major oil groups would obviously be very reductive.
Qu'il s'agisse d'exportation de buf vers la France ou de paiements en sous-main à l'industrie, on ne peut permettre aux États membres de l'UE de faire fi de la loi.
Whether we are talking about beef to France or about backhanders to industry, EU Member States must not be allowed to flout the law.
Il apparaît vite que certains officiers supérieurs, qui tiennent leur pouvoir politique de la situation de guerre permanente, n’hésitent pas à aider la rébellion en sous-main pour entretenir l’abcès.
But soon, some high-ranking officers who had the political power in their hands in a permanent war scenario decided to secretly support the rebellion to maintain the situation.
Même si les donateurs peuvent prendre soin de fournir des fonds en sous-main, ils s'exposent à un risque lorsqu'ils ont affaire à des collecteurs de fonds ou lorsqu'ils cherchent un canal par lequel faire leurs dons.
While donors may take care to provide money covertly, they risk their security when they deal with fund-raisers or when they seek a channel through which to make their donations.
La seule chose que ceux qui dirigent l'instruction et ceux qui les man ?uvrent en sous-main aient réussi à faire, c'est de ruiner la santé du président Milosevic en pariant, peut-être, sur son élimination physique.
The only thing those conducting the prosecution and those hiding behind them have managed to do is to destroy the health of President Milosevic in a bid, perhaps, to exterminate him physically.
C' est pourquoi nous devons nous rendre compte que les problèmes que ce pays connaît ne peuvent pas être résolus en sous-main ou dans un lointain avenir, mais le plus rapidement possible.
That is why we simply must ensure that the problems arising there are not simply settled with a nod and a wink or put on the back burner for possible consideration in the distant future but are resolved in an appropriate manner as soon as possible.
L'opposition a accusé le maire de négocier en sous-main des accords immobiliers impliquant des terrains publics.
The opposition has accused the mayor of underhandedly negotiating real estate deals involving public lands.
En sous-main, dans l'ombre.
Behind them, in the shadows.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris