emprisonner

Les structures qui nous emprisonnent sont très puissantes.
The structures that imprison us are very powerful.
Des blessures de cette nature nous emprisonnent dans un tombeau spirituel.
Wounds such as these imprison us in a spiritual grave.
Les dictateurs se libèrent eux-mêmes mais emprisonnent le peuple.
Dictators free themselves but they enslave the people.
Ses pores permettent le passage de l'air, mais emprisonnent les particules.
Its pores allow air to pass through while trapping particles.
La lutte contre les régimes qui emprisonnent les critiques qui osent les critiquer.
The fight against regimes that imprison critics who dare criticise them.
Roule les pierres qui nous emprisonnent.
Roll back the stones which imprison us.
Dans de telles situations, les structures du pouvoir détruisent, persécutent et emprisonnent leur opposition politique.
In such situations, power structures destroy, persecute and imprison their political opposition.
Plein de choses dans la vie nous emprisonnent.
And there's a lot of things in our lives that can trap us.
Les gens ici vous emprisonnent.
The people here cage you.
Donc, aujourd'hui, les dogmes qui emprisonnent devraient être remplacées par des concepts plus avancés.
Then, at present, the dogmas that imprison must be replaced by more developed concepts.
Il savait que nous devons rompre avec les cercles qui emprisonnent nos façons de voir.
He knew we have to break out of circles that confine our vision.
Des méthodes hautement écologiques qui emprisonnent le carbone dans les sols auront une grande importance stratégique.
Highly ecological methods that sequester carbon in the soil will be key strategies.
Ce qui est clair est que les dommages aux quatre premières chaînes qui emprisonnent le Dévoreur étaient accidentels.
What is clear is that the damage to the first four chains that bind the Devourer was accidental.
Le Vietnam, l'Azerbaïdjan, l'Ethiopie, l'Ouzbékistan et l'Arabie Saoudite complètent la liste des 10 nations qui emprisonnent le plus les journalistes.
Vietnam, Azerbaijan, Ethiopia, Uzbekistan, and Saudi Arabia rounded out the 10 worst jailers.
Le Koweït et le Bahreïn emprisonnent des activistes qui avaient critiqué la guerre menée par l'Arabie Saoudite au Yémen.
Both Kuwait and Bahrain have jailed activists for speaking up against the Saudi-led war on Yemen.
C'est le commencement des systèmes solaires qui emprisonnent l'âme du soleil et permettent l'existence de mondes matériels.
This is the beginning of the solar systems which imprison the soul of the sun and help the existence of material worlds.
L'Érythrée, la Birmanie et l'Ouzbékistan sont toujours parmi les pays qui emprisonnent le plus de journalistes au monde, selon un rapport spécial du CPJ.
Eritrea, Burma, and Uzbekistan are also among the worst jailers of the press.
L'Ouzbékistan et l'Arabie Saoudite qui détenait chacun quatre journalistes complètent la liste des 10 nations qui emprisonnent le plus les journalistes au monde.
Uzbekistan and Saudi Arabia, each of which was holding four journalists, fill out the list of the 10 worst jailers.
Ils favorisent la prise de conscience des conditions de genre et permettent de réviser les stéréotypes qui emprisonnent et limitent tant aux femmes qu'aux hommes.
To favour awareness on the gender condition and to revise stereotypes that confines and limits both women and men.
Il est difficile pour certains de croire qu'ils vivent sur une planète- prison, car ils sont totalement inconscients des barreaux qui les emprisonnent.
It is hard for some to believe that they are existing on a prison planet, as they are totally oblivious to the bars that imprison them.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant