embaumer

Un délicat parfum de fleurs et d’herbes embaume l’air.
A delicate scent of flowers and herbs permeates the air.
Elle embaume toujours comme quand on sort du bain.
Always smells as if it just had a bath.
Elle aime parler à quelqu'un pendant qu'elle... embaume.
Um, she likes to have someone to talk to while she's... embalming.
L'air de la nuit embaume comme à l'époque.
The night air smells like those days.
Mais la dinde, le poulet, le rosbif... ça embaume toute la journée !
Yeah, turkeys, chicken, roast beef, it all takes a day.
Le jardin embaume, ce soir.
The garden smells beautiful this evening.
Et l'air embaume les épices.
The air is full of spices.
Ce thé embaume.
This tea smells nice.
Ça embaume ! Bon, Ron. Qu'y a-t-il ?
All right, come on, Ron, what's going on?
- Chaud. Et l'air embaume les épices.
The air is full of spices.
L'arôme des pins, des tilleuls et des tamaris embaume l’air et se mêle à l’odeur marine.
The smell of pines, lime-trees and tamarinds scent the air and blend with the briny smell of the sea.
Focus sur ce floral sensuel révolutionnaire, qui embaume depuis 1947 le sillage des jeunes femmes libres et aventureuses.
We put the focus on this revolutionary sensual floral, which since 1947 has scented the lives of liberated and adventurous young women.
La maison est entourée d’un jardin planté d’oliviers, chênes et pins, et embaume le thym, le romarin et autres parfums.
The house is surrounded by a garden planted with olive trees, oaks and pines, and fragrant thyme, rosemary and other flavors.
Un doux parfum sucré embaume la confiturerie d'Orkla Foods à Tollarp dans la Scanie, à environ 18 km au sud de Kristianstad.
A sweet and tasty scent hangs in the air at the Orkla Foods plant in Tollarp in Skåne, some 18 km south of Kristianstad.
Il faut utiliser beaucoup d’eau de Cologne parce que l’odeur s’évapore, alors qu’avec du parfum, il suffit d’une seule goutte pour qu’il embaume toute la nuit.
You need to use lots of cologne as the scent fades away; with a perfume you just use a drop and it lasts all night.
Cependant, aucun des corps n'a finalement été embaumé.
However, none of the corpses have actually been embalmed.
Lorsque j'arrive sur le pont, l'air embaumé me saisit.
When I hit the deck, the balmy air hits me.
On n'a embaumé personne en six ans.
We haven't embalmed anybody in 6 years.
Vous ne voyez pas qu'il a été embaumé ?
Don't you realize he's been embalmed?
C'est toi, embaumé sur la couverture ?
That you here embalmed on the cover?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché