easing

We support all international efforts aimed at easing the crisis.
Nous soutenons tous les efforts internationaux visant à atténuer cette crise.
She dedicated her life to easing the pain of others.
Elle a consacré sa vie à soulager la douleur des autres.
We must all contribute to the easing of international tensions.
Nous devons tous contribuer à apaiser les tensions internationales.
But, they have also employed quantitative easing, or QE.
Mais ils ont également utilisé l’assouplissement quantitatif, ou QE.
She dedicated her life to easing the pain of others.
Elle a dédié sa vie à faciliter celle des autres.
Debian is making great strides in easing the installation of Linux.
Debian a fait de gros progrès pour simplifier l'installation de Linux.
These include devaluation, ultra-low interest rates and even quantitative easing.
Ceux-ci comprennent la dévaluation, des taux d'intérêt extrêmement bas et même assouplissement quantitatif.
It will send mellow vibrations throughout your body, easing tension.
Elle envoie de douces vibrations dans le corps entier, soulageant la tension.
The easing of closures is another urgent requirement.
L'assouplissement du blocus est un autre impératif urgent.
The focus should now shift to easing those problems.
Il faudrait désormais changer d'optique et s'attaquer à ces problèmes.
Symptomatic treatment - Some types of hereditary ataxias may be treated by easing the symptoms.
Traitement symptomatique - Quelques types d'ataxies héréditaires peuvent être traités en soulageant les symptômes.
The easing situation provides an opportunity to reverse this constraint.
L'amélioration de la situation permettra d'éliminer cet obstacle.
I come to you with a modest proposal for easing the financial burden.
Je me présente à vous avec une proposition modeste pour alléger le fardeau financier.
There is no easing of sanctions.
Il n'y a pas d'allègement des sanctions.
But the easing or cancellation of debt is not sufficient in itself.
Mais l'allègement ou l'effacement des dettes, à lui seul, ne suffit pas.
However, the crisis in the Middle East continues to show no sign of easing.
Toutefois, la crise au Moyen-Orient ne semble pas se désamorcer.
Unfortunately, the tensions are not easing.
Malheureusement, la tension ne diminue pas.
Invest part to those profits in easing hunger, unemployment, lack of education?
Investir une partie de ces profits pour atténuer la faim, le chômage, le manque d’éducation ?
Symptomatic treatment - Some types of hereditary ataxias may be treated by easing the symptoms.
Traitement symptomatique - quelques types d'ataxies héréditaires peuvent être traités en soulageant les sympt40mes.
Thanks for easing up on the drinking.
Merci d'avoir ralenti sur les boissons.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage