faire
- Exemples
Et quoi qu'il eut fait, Il ne le fait plus. | And whatever it was, he's not doing it anymore. |
Après que Yahya eut fait décharger le corps et changer le tissu vert contre un autre en coton léger, certains hommes de la famille de la victime ont été choisis par les soldats pour creuser la tombe et mélanger le ciment. | After Yahya had unloaded the body and changed the green fabric for a light cotton one, some male relatives of the victim were chosen by the soldiers to do the job of digging and mixing cement. |
Ce que j'ai fait.Ce que j'ai eût fait. | What I have done, what I did. |
Une enquête a été réalisée au sein du bureau de l'UNICEF en Indonésie après que celui-ci eût fait part de ses préoccupations concernant l'achat de fournitures sur place. | An investigation was conducted in the UNICEF office in Indonesia following concerns about local supply procurement raised by the office. |
Cependant, tandis que j’approfondissais dans l’explication de nos activités, j’imaginai que quelque chose de grande eût fait le tour de la situation dans le monde invisible des âmes. | However, as I explained deeper about our activities, I envisioned that something great has turned around the situation in the invisible world of souls. |
À deux reprises depuis un mois, Harry, visitant la partie ouest de la fosse, entendit distinctement des détonations lointaines, comme si quelque mineur eût fait éclater une cartouche de dynamite. | Twice in one month, Harry, whilst visiting the west end of the pit, distinctly heard distant reports, as if some miner had exploded a charge of dynamite. |
Quelques-unes des substances enfermées dans ce vaste herbier, incomplètement déformées, laissaient leur empreinte aux autres produits plus rapidement minéralisés, qui les pressaient comme eût fait une presse hydraulique d'une puissance incalculable. | Some of the substances enclosed in this vast herbal left their impression on the other more rapidly mineralized products, which pressed them as an hydraulic press of incalculable power would have done. |
Quelques-unes des substances enfermées dans ce vaste herbier, incomplètement déformées, laissaient leur empreinte aux autres produits plus rapidement minéralisés, qui les pressaient comme eût fait une presse hydraulique d’une puissance incalculable. | Some of the substances enclosed in this vast herbal left their impression on the other more rapidly mineralized products, which pressed them as an hydraulic press of incalculable power would have done. |
Ils étaient depuis longtemps ensemble, bien que le grand plaisir qu'ils avaient éprouvé leur eût fait paraître le temps court, lorsqu'ils furent surpris en cet endroit, d'abord par la mère de la jeune fille, puis par Conrad. | Long time they thus dallied, though such was their delight that all too brief it seemed to them, and so it befell that they were surprised first by the girl's mother and then by Currado. |
Mais la sentence a été modifiée après qu'il eut fait recours. | However, as a result of an appeal, his sentence was changed. |
Je fus aussi excitée et doutai de qui sur terre m’eut fait aussi contente. | I was so excited and wondered what on earth had made me so happy. |
Après que le Président eut fait droit à la demande, l'auteur a quitté la salle d'audience. | After the president had granted the request, the author left the court. |
Après que la Directrice eut fait sa déclaration, Mme June Yvonne Clarke (Barbade) a été élue Présidente de la réunion. | Following the statement of the Director, Ms. June Yvonne Clarke (Barbados) was elected Chairperson of the Meeting. |
En juillet 1999, Londres entreprit de renouer totalement ses relations diplomatiques avec la Libye, après que celle-ci eut fait encore plus de concessions. | In July of 1999, London initiated the re-establishing of full diplomatic relations with Libya, after some additional concessions. |
Quand il eut fait sortir de la pièce tous les pleureurs, il y entra avec le père, la mère et ses trois apôtres. | And when he had put all the mourners out of the room, he went in with the father and mother and his three apostles. |
Quand il l’eut fait, il regarda à nouveau autour de lui : les deux moitiés s’étaient rassemblées et un homme d’affreuse mine s’était assis à la place qu’occupait le jeune homme auparavant. | When he had done that and looked round again, the two pieces were joined together, and a frightful man was sitting in his place. |
Parce que, après que le Président eut fait son discours et que l'Iraq eut vu que la communauté internationale s'unissait avec sérieux et détermination, ce pays a compris qu'il devait faire quelque chose. | Because when the President spoke, and when Iraq saw that the international community was now coming together with seriousness and with determination, it knew it had better do something. |
La parole fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, après que le roi Sédécias eut fait un pacte avec tout le peuple de Jérusalem, pour publier la liberté, | This is the word that came unto Jeremiah from the LORD, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people which were at Jerusalem, to proclaim liberty unto them; |
Après que le gouverneur lui eut fait signe de parler, Paul répondit : Sachant que, depuis plusieurs années, tu es juge de cette nation, c`est avec confiance que je prends la parole pour défendre ma cause. | Then Paul answered, (the governor making a sign to him to speak:) Knowing that for many years thou hast been judge over this nation, I will with good courage answer for myself. |
8 ¶ La parole qui fut adressée par l'Éternel à Jérémie, après que le roi Sédécias eut fait une alliance avec tout le peuple de Jérusalem, pour proclamer la liberté parmi eux, | This is the word that came unto Jeremiah from the LORD, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people which were at Jerusalem, to proclaim liberty unto them; |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !