doute raisonnable

Tout ce qu'il nous faut c'est de créer un doute raisonnable.
All we need is to create reasonable doubt.
Ce doit être un doute raisonnable.
It has to be reasonable doubt.
Au minimum, un doute raisonnable.
At the very least, reasonable doubt.
Y a pas de doute raisonnable, là.
There's not a doubt in the world.
Ceci est tout doute raisonnable.
This is reasonable doubt.
Y a pas de doute raisonnable, là.
There really isn't any doubt.
Il y a un doute raisonnable.
This is reasonable doubt.
Au-delà de tout doute raisonnable.
Beyond a shadow of a doubt.
Au-delà de tout doute raisonnable.
Oh, beyond a doubt.
Y a pas de doute raisonnable, là.
No question about it.
Je ne veux pas la vérité, je veux juste une histoire plausible qui induira aux jurés un doute raisonnable.
I don't want the truth. I just need a plausible story that gives the jury reasonable doubt.
Que je sache, nous sommes ici pour déterminer si oui ou non ce gamin est coupable hors de tout doute raisonnable.
As far as I can see, we're here to determine whether or not this boy is guilty beyond reasonable doubt.
C'est parce que il sait que l'état ne peut pas prouver que vous avez un doute raisonnable que le défendeur a commis le crime.
That's because he knows that the state cannot prove to you beyond a reasonable doubt that the defendant committed the crime.
Maintenant, si vous avez déjà regardé un procès à la télévision, réel ou fictif, vous avez probablement entendu le terme "doute raisonnable".
Now, I'm pretty sure if you've ever watched a trial on television, real or fictional, you've probably heard of the term "Reasonable Doubt."
Vous semblez le savoir au-delà de tout doute raisonnable, en fait.
You seem to know this beyond all reasonable doubt, in fact.
Tu es innocente jusqu'à preuve du contraire au-delà d'un doute raisonnable.
You're innocent until proven guilty beyond a reasonable doubt.
Il a été déclaré coupable au-delà de tout doute raisonnable.
He was proven guilty beyond a reasonable doubt.
Mais je ne pouvais pas permettre le doute raisonnable, papa.
But I couldn't shake the idea of reasonable doubt, Pops.
C'est autre chose de le prouver au-delà de tout doute raisonnable.
It's quite another to prove it beyond a reasonable doubt.
Vous ne pensez toujours pas qu'il y a un doute raisonnable ?
You still don't think there's any room for reasonable doubt?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit