Infligé sur la gauche, il dotera plutôt le propriétaire d'un éternel mécontentement.
Inflicted on the left, he, rather, will endow the owner with eternal discontent.
Chaque structure se dotera de moyens propres.
Each structure will have its own resources.
Le nouveau traité nous dotera d'instruments efficaces vis-à-vis de notre politique étrangère commune.
With the new Treaty, we will have effective instruments for our common foreign policy.
Pendant cette phase, l'OMC se dotera d'un nouveau hall principal et de nouvelles grandes salles de réunion.
During this phase, the WTO will be endowed with a new main lobby and more large meeting rooms.
S’il le peut, il se dotera et utilisera des moyens chimiques et biologiques pour parvenir à ses fins.
If he can, he will acquire and use chemical and biological means to reach his ends.
Cette accession renforcera le système commercial multilatéral et dotera ce pays d’un environnement commercial stable et prévisible.
Its membership will strengthen the multilateral trading system and provide this country with a stable and predictable trade environment.
Ce programme vous dotera donc de connaissances et de compétences commerciales axées sur ce secteur de services essentiel.
This programme will, therefore, equip you with business knowledge and skills focusing on this vital service sector.
Il dotera les CDN des États bénéficiaires de compétences techniques plus poussées en ce qui concerne :
It will enable the NDCs in the beneficiary States to have a better qualified technical competence in:
Le poste temporaire d'agent des services généraux (Autres classes) demandé dotera la Cour de services d'indexage et bibliographiques.
The proposed temporary General Service (Other level) post will provide the Court with indexing and bibliographic services.
Pendant cette phase, l'OMC se dotera d'un nouveau hall principal et de nouvelles grandes salles de réunion. > Cour nord
During this phase, the WTO will be endowed with a new main lobby and more large meeting rooms.
Un tel organisme existe déjà aux Pays-Bas et mon pays, la Flandre, s'en dotera sans doute prochainement.
The Netherlands already has a notification centre and my country, Flanders, is also looking into the subject.
Elle contribuera à renforcer la coopération entre l'ONU et l'UE et la dotera de mécanismes fiables et durables.
It will contribute deepening cooperation between the United Nations and the EU and providing it with reliable and sustainable mechanisms.
L'ampleur de ce soutien dotera la Guinée des moyens suffisants pour prendre part aux programmes sous-régionaux de gestion des ressources.
The scale of this support will give Guinea the means of taking part in the subregional programmes for managing resources.
L'intervenant espère que l'Assemblée générale dotera la Mission des ressources dont elle a besoin pour s'acquitter de son mandat.
He hoped that the General Assembly would provide the Mission with the necessary resources for the implementation of its mandate.
Ce programme développera vos qualités entrepreneuriales et vous dotera des connaissances et compétences nécessaires pour innover dans le monde des affaires.
This program will enhance your entrepreneurial abilities and equip you with the knowledge and skills required to be innovative in business.
Votre certification Bonsucro vous dotera d'un avantage sur la concurrence en vous permettant de vous adapter à l'évolution des attentes des consommateurs.
Your Bonsucro certification will give you an edge over your competition as you meet the changing demands of consumers.
L'heure est donc venue d'accélérer le processus qui, à terme, dotera l'UE d'une capacité de protection civile moderne et efficace.
The time has therefore come to speed up the process that will equip the EU with a modern and efficient civil protection capability.
Il dotera les CDN des États bénéficiaires de compétences techniques plus poussées en ce qui concerne :
Mirror or device inoperative, damaged, loose or insecure.
Ce programme vous dotera des compétences requises pour gérer le personnel et les opérations au sein d’hôtels et d’entreprises du secteur de l’hôtellerie.
This program will give you the skills to manage people, operations and business in hotels and hospitality companies.
À mesure que la Cour se dotera de systèmes et de procédures, on constatera inévitablement que certains secteurs sont source de risques.
As the Court establishes its systems and procedures there will inevitably be areas which may present particular audit risks.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée