don't worry

As always, Sony preinstalls a few applications (but few, don't worry).
Comme toujours, Sony préinstalle quelques applications (mais peu, rassurez-vous).
And don't worry, that homeless guy is on my list.
Et ne vous inquiétez pas, ce sans-abri est sur ma liste.
But don't worry, you have the advantage of surprise.
Mais ne t'inquiète pas, tu as l'avantage de la surprise.
And don't worry, it's got nothing to do with me.
Et ne t'inquiète pas, ça n'a rien à voir avec moi.
But don't worry, I put a list on the fridge.
Mais ne t'inquiètes pas, j'ai mis une liste sur le frigo.
But don't worry, I'll have plenty of time for you.
Mais ne t'inquiètes pas, j'aurai beaucoup de temps pour toi.
But don't worry, you can start a whole new life.
Mais ne vous inquiétez pas, vous pouvez commencer une nouvelle vie.
Oh, don't worry, they delete the audio every 24 hours.
Ne t'inquiète pas, ils effacent l'audio toutes les 24 heures.
That is not possible at the moment, but don't worry.
C'est impossible pour l'instant, mais ne vous inquiétez pas.
He was behind his couch, but don't worry.
Il était derrière le canapé, mais ne vous inquiétez pas.
But don't worry, I'm gonna take care of you too.
Mais ne t'inquiète pas, je vais aussi m'occuper de toi.
But don't worry because we got tons of blankets.
Mais ne t'inquiète pas parce qu'on a des tonnes de couvertures.
I know this is scary for you, but don't worry.
Je sais que c'est effrayant, mais ne vous inquiétez pas.
If your situation seems hopeless, don't worry!
Si votre situation semble désespérée, ne vous inquiétez pas !
So don't worry if your vocabulary is limited!
Alors ne vous inquiétez pas si votre vocabulaire est limité !
I know, we are in danger... but, don't worry.
Je sais, nous sommes en danger... mais ne t'inquiète pas.
You don't worry the freight of your goods.
Vous ne vous inquiétez pas du fret de vos marchandises.
But don't worry, your email address is safe with us.
Rassurez-vous, votre adresse e-mail est en toute sécurité avec nous.
With people like Mr. Costas, we don't worry so much.
Avec des gens comme M. Costas, on s'inquiète moins.
Okay, don't worry, this will be a piece of cake.
Bon, ne vous inquiétez pas, ce sera un morceau de gâteau.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la Faucheuse