don't still
Forme conjuguée de still a l'impératif à la forme négative pour you. Il existe d'autres traductions pour cette forme conjuguée.
Sarah, you don't still want to be married to Joe, do you?
Sarah, tu ne veux plus être mariée à Joe ?
Like you don't still have feelings for her.
Comme si tu n'avais plus de sentiments pour elle.
You don't still feel guilty about my return, do you?
Tu te sens encore coupable de mon retour ?
We don't still know anything.
Nous ne savons encore rien.
They don't still do that, do they?
Ça ne se fait plus, si ?
We don't still know anything.
On ne sais rien pour l'instant.
See, you don't still know people.
Tu ne connais toujours personne ?
But can you look me in the eye and tell me that you don't still have feelings for...
Mais peux-tu me regarder dans les yeux et me dire que tu n'as plus de sentiments pour...
We don't still know anything.
- Angelica, on ne sait rien encore.
People probably don't still say that.
Probablement pas.
I honestly don't still have a strategy for tomorrow; we have to see all the data and then we can come up with a strategy.
Honnêtement, pour l'instant je n'ai pas de stratégie pour demain, il faudra voir ce que disent les données et après on y réfléchira.
You don't still have feelings for me?
Tu n'as pas encore des sentiments pour moi ?
You don't still think that's me in there, do you?
Tu ne crois toujours pas que je suis moi, hein ?
Why do that if you don't still love me?
Pourquoi tu aurais fait ça si tu ne m'aimes plus ?
There's no way you don't still have those feelings.
Ce n'est pas possible que tu n'aies plus ces sentiments.
You don't still intend to go to London, do you?
Vous n'avez tout de même pas l'intention d'aller à Londres ?
You don't still think we can co-exist with the Silurians, do you?
Vous ne pensez pas qu'on peut encore coexister avec les Siluriens ?
You cannot pretend that you don't still have feelings for me.
Tu ne peux pas prétendre ne plus avoir de sentiments pour moi.
But you don't still feel that way, do you?
Mais tu ne le penses plus, pas vrai ?
It's too bad you don't still live next door.
Dommage que tu ne vives plus à coté.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le musée
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X