Yes, and if you don't obey me, I will dunk you in the Freznar.
Oui, et si vous me désobéissez, je vous plonge dans le Freznar.
I don't obey anybody.
J'obéis à personne.
You got to keep 'em off the streets, but if they don't obey, you're not allowed to beat them.
On doit les empêcher de sortir, mais s'ils désobéissent, on ne doit pas les taper.
If you don't obey the rules, you're guilty.
Si tu ne respectes pas les règles, tu es coupable.
But if you don't obey, then all the housemates get punished.
Mais si tu n'obéis pas, alors tous les lofteurs seront punis.
You know what Zoom will do if you don't obey him.
Vous savez ce que Zoom fera si vous ne lui obéissez pas.
She likes to chop people's heads off who don't obey her.
Elle aime couper les têtes des gens qui lui désobéissent.
She likes to chop people's heads off who don't obey her.
Elle aime découper les têtes de gens qui ne lui obeissent pas.
Look, you know how subatomic particles don't obey physical laws?
Tu vois les particules subatomiques qui n'obéissent à aucune loi physique ?
If you don't obey our laws, I'll be obliged to arrest you.
Si vous n'obéissez pas à nos lois, je vais devoir vous arrêter.
No, thank you. I don't obey anyone.
Non merci. Je n'obéis à personne.
So, you see what happens when you don't obey your restraining order?
Donc, tu vois ce qui ce passe quand tu n'obéis pas à I'ordre ?
You don't obey me. Let me see!
Vous ne m'obéissez pas, voyous !
How can you say you love ME when you don't obey ME?
Comment pouvez-vous ME dire que vous M'aimez alors que vous ne M'obéissez pas ?
If you don't obey me. Then you'll see!
Vous ne m'obéissez pas, voyous !
I don't obey anyone.
Je n'obéis à personne.
If you don't obey, you could jeopardize your family.
Si on respecte pas la loi, c'est dangereux, pour ta femme, ton fils.
If I don't obey you, I have a good reason
6. Si je désobéis, c'est pour une bonne raison.
But I've grown clever, and now I don't obey her like I used to.
Maintenant je suis plus futée et je n'obéis plus comme avant.
If I don't obey you, I have a good reason
6-Si je désobéis, c'est pour une bonne raison
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer