dogmatically
- Exemples
It is to create, artificially and dogmatically, a twenty-eighth political space that is only virtual. | C'est créer artificiellement et dogmatiquement un vingt-huitième espace politique, qui n'est que virtuel. |
Not that dogmatically I am speaking, I am putting up some theory. | Non je ne parle pas que dogmatiquement, je mets un peu de théorie. |
As an economist, I say that every economic rule must be applied intelligently rather than dogmatically and bureaucratically. | En tant qu’économiste, je dis que chaque règle économique doit être appliquée intelligemment plutôt que de façon dogmatique et bureaucratique. |
Still less does it mean enforcing the Pact inflexibly and dogmatically, regardless of changing circumstances. | Et encore moins qu'il faille appliquer le pacte de façon rigide et intransigeante, en restant sourds et muets face à l'évolution de la situation. |
Let me once again ask the members of the European People's Party/European Democrat Group not to look at my report dogmatically. | J'invite également mes collègues du PPE à ne pas jeter un regard dogmatique sur mon rapport. |
in writing. - (FR) This third energy package dogmatically persists in following the course of total separation between the energy production side and the distribution networks. | par écrit. - (FR) Ce troisième paquet énergie persévère dogmatiquement dans la voie de la séparation totale entre activités de production et réseaux de distribution de l'énergie. |
There is no sense in picking out an individual case in an emergency and then deciding dogmatically that it will be resolved one Thursday in Strasbourg. | Il ne sert à rien de mettre d'urgence un cas particulier en évidence, et ensuite de décider dogmatiquement que ce cas sera résolu un jeudi à Strasbourg. |
I believe that it is wrong to approach this dogmatically, as if it were only a matter of principle, without looking at the reality of the developing countries. | Je suis convaincue que cette approche dogmatique est une erreur, comme s’il ne s’agissait que d’une question de principes, sans regarder la réalité des pays en développement. |
In this sense, I think that to abide dogmatically by a Stability Pact decided under different circumstances ten years ago is a big mistake. | De ce point de vue, je pense qu' en rester dogmatiquement à un pacte de stabilité qui a été adopté voici dix ans et dans d' autres conditions est une grave erreur. |
This sends out a very positive signal to the effect that we are able to react to the situation at the programming stage and not adhere dogmatically to principles laid down earlier. | Cette évolution constitue un signal éminemment positif, qui sous-entend que nous sommes capables de réagir à une situation dès la phase de programmation et de nous abstenir d'adhérer dogmatiquement à des principes définis antérieurement. |
The diagnosis which gave rise to this initiative had the merit of implying an approach based on situational analysis, which was to be a tool used almost dogmatically by the group on every occasion. | Néanmoins, le diagnostic qui a justifié cette initiative a eu le mérite de suggérer l’approche par l’analyse de situation, qui sera un outil presque dogmatique et à toute épreuve aux mains du groupement. |
Rather than refer dogmatically to past systems, it seems preferable to take into consideration a value that is representative of current cargo flows and to use high-value flows as a basis (trade from Asia to the rest of the world). | Plutôt que de se référer dogmatiquement aux systèmes du passé, il apparaît préférable de prendre en compte une valeur représentative des flux actuels de marchandises et de se baser sur ceux ayant une valeur élevée (échanges au départ de l'Asie vers le reste du monde). |
As Mr Cappato is well aware, I am not dogmatically pre-committed to the solutions he recommends. | Comme en est bien conscient M. Cappato, je ne suis à première vue pas fort enthousiasmé par les solutions qu'il préconise. |
The Caribbean systems of the civil law or continental tradition do not dogmatically include the distinction between positive or negative interest, despite the courts indeed having picked up the difference. | Les systèmes caribéens de tradition romano-germanique ne font pas dogmatiquement la distinction entre l'intérêt positif et l'intérêt négatif même si les juridictions ont procédé à cette distinction. |
Eschewing the line of Marxist orthodoxy that has dogmatically clung to an understanding of social relations through the deterministic model of linear causality, Read seeks to base our understanding of the social firmly upon the indeterminate. | Se démarquant de la ligne de l’orthodoxie marxiste cramponnée dogmatiquement à une compréhension des relations sociales à travers le modèle déterministe de la causalité linéaire, Read cherche à fonder fermement notre compréhension du social sur l’indéterminé. |
Unlike those who dogmatically insist that flexibility and reorganization represent the only solutions, Mr Rocard is offering a combination of strategies which could encourage both workers and employers to adopt shorter working hours. | En effet, contrairement aux doctrinaires pour lesquels l'assouplissement ou la réorganisation constituent les seules solutions, Rocard propose précisément un dosage des stratégies pour inciter les deux parties, employeurs et travailleurs, à se mobiliser en faveur de la réduction du temps de travail. |
Dogmatically insisting that Parliament should get involved with every technical judgment will simply mean that regulation will be out of date before it even starts. | Faire de l'implication de cette Assemblée dans toutes les décisions techniques une question de principe implique tout simplement que la réglementation adoptée sera dépassée avant même d'entrer en vigueur. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !