distinguer

Et puis, on te distinguera mieux dans la foule.
And we'll always be able to spot you in a crowd.
La vraie piété se distinguera nettement de son apparence, de ses oripeaux.
True godliness will be clearly distinguished from the appearance and tinsel of it.
Le module défectueux se distinguera automatiquement.
Faulty module will be distinguished automatically.
L'actuelle présidence se distinguera fondamentalement des présidences danoises antérieures.
It will be a presidency which will differ fundamentally from previous Danish presidencies.
Mais, pour cette raison, il distinguera avec une précaution extrême les différentes couches de l’organisme.
But for that very reason, he will distinguish with extreme care between the different layers of the organism.
Premièrement, PBB se distinguera nettement, en tant qu’unité d’entreprise, du précédent groupe HRE.
First, PBB will be an economic entity that is rather different from the former HRE.
Ça me distinguera des autres.
At least I'll stand out.
Ma délégation espère que le débat d'aujourd'hui se distinguera lui aussi comme étant l'un de ceux qui valaient la peine d'être tenus.
My delegation hopes that today's debate will be remembered as another that was genuinely worth holding.
Le design réalisé par Hosting Garage va donner à votre site un look professionnel qui le distinguera de vos concurrents.
Designs done by Hosting-Garage will give your site a professional look that will distinguish your site from your competitors.
Comme une empreinte digitale, votre mélange caractéristique, appelé prakruti, vous distinguera à vie quant à vos prédispositions physiques, mentales et émotionnelles.
Like a fingerprint, your characteristic mix, called prakruti, will distinguish you for life with respect to physical, mental, and emotional predispositions.
On distinguera des causes générales concernant l'ensemble de la société et des causes plus particulières à certaines catégories.
A distinction will be drawn between the general causes pertaining to society as a whole, and the more specific causes for particular categories.
À cet égard, on distinguera nettement entre les déclarations interprétatives et les réserves, ce qui explique le traitement différent qui leur est réservé.
In that regard, there was a clear difference between interpretative declarations and reservations, which explained the different treatment afforded them.
Côte Croisières a anticipé que le bateau se distinguera pour les atmosphères recherchées, à partir d'un design des intérieurs contemporain, particulièrement elégant et raffiné.
Coast Cruises has anticipated that the ship will be distinguished for searched atmospheres, beginning from an internal design of the contemporary, particularly elegant and refined.
Si grand sera le discernement de ce chercheur qu’il distinguera le vrai du faux comme il distingue le soleil de l’ombre.
So great shall be the discernment of this seeker that he will discriminate between truth and falsehood even as he doth distinguish the sun from shadow.
Quiconque, en ce jour, contemple mes signes, distinguera la vérité de l'erreur comme le soleil de l'ombre, et en connaîtra le but.
Whoever gazeth this day on My signs will distinguish truth from falsehood as the sun from shadow, and will be made cognizant of the goal.
Il vous faut une opération qui vous distinguera des autres. Une opportunité que vous méritez en tant que docteur et artiste.
What you need is a surgery that will set you apart, give you the attention you deserve as a doctor, and as an artist.
Afin de déterminer précisément la mesure dans laquelle la renonciation implicite à l'immunité est acceptée en droit international contemporain, on en distinguera deux formes.
In order to best determine the extent to which implied waiver is accepted under current international law, it is necessary to separate two distinct phenomena.
Comme on le verra plus en détail dans la deuxième partie, on distinguera entre immunité ratione materiae et immunité ratione personae.
As will be explored in greater detail in Part Two, in the context of immunity a distinction is drawn between immunity ratione materiae and immunity ratione personae.
Ce nouveau trophée du Concours Mondial de Bruxelles le distinguera une fois encore, par le niveau de promotion et de communication, des autres Concours internationaux.
From a promotional, PR and marketing perspective, this new trophy will once again highlight the difference between the Concours Mondial de Bruxelles and other international competitions.
Cela nous permet d'affirmer avec certitude que la direction de la présente session se distinguera par votre savoir-faire diplomatique, vos principes humanistes et votre sagesse politique.
That gives us every reason to believe that the management of this session will be distinguished by virtue of your excellent diplomatic skill, humanistic principles and political wisdom.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar