discourtesy

I would say that this too is a moment of serious discourtesy.
Je dirais que ceci est un moment de grave incivilité.
This is surely a great pastoral discourtesy.
Il y a certainement là un grand manque de courtoisie pastorale.
I hope the House will excuse me of any discourtesy.
J’espère que l’Assemblée voudra bien excuser tout manque de politesse de ma part.
No, the discourtesy was all his.
Ah non, c'est lui qui s'est montré indélicat.
I apologise to Mr Vitorino for this parliamentary discourtesy. I am sorry.
Je présente mes excuses à M. Vitorino pour ce manque de courtoisie parlementaire, que je déplore.
I find it a discourtesy to colleagues.
J’estime qu’il s’agit d’un manque de courtoisie à l’égard des collègues.
As an English speaker, I condemn this discourtesy to other Members of Parliament.
En ma qualité d'orateur anglophone, je condamne ce manque de courtoisie par rapport à d'autres membres du Parlement.
It is a discourtesy to Members of this House to interrupt others’ speaking time.
C’est un manque de courtoisie envers les députés de cette Assemblée d’interrompre le temps de parole des autres.
In my opinion, Commissioner, you personally have done Parliament a discourtesy, you have snubbed Parliament.
Selon moi, M. le Commissaire, vous avez personnellement manqué de courtoisie envers le Parlement, vous l'avez méprisé.
Recent research suggests that discourtesy in the workplace is rapidly becoming an increasing dilemma for businesses and organizations.
La recherche récente suggère que l'impolitesse dans le lieu de travail devienne rapidement un dilemme croissant pour des entreprises et des organismes.
It is a discourtesy which I have never committed before and I do not intend to repeat it.
C'est un manque de courtoisie que je n'ai jamais commis auparavant et que je n'ai pas l'intention de répéter.
I fail to understand this, and with respect find it a discourtesy to colleagues.
J’ai du mal à comprendre cela, et avec tout mon respect, je trouve que c’est un manque de courtoisie envers les collègues.
If we are now to take a vote on the report rejecting the agreement, then we are showing a discourtesy to the Court.
S’il nous faut à présent mettre aux voix le rapport rejetant l’accord, nous allons nous montrer discourtois envers la Cour.
Despite this discourtesy, our Group will support the proposal for a regulation, as it supports the application to the World Trade Organization.
Malgré le manque de correction, notre groupe appuiera le règlement proposé, comme il appuie le recours présenté à l'Organisation mondiale du commerce.
It seems to me that to use the speaking time of a Spanish Member to raise these issues is, to say the very least, a discourtesy.
Prendre la place d'un député espagnol pour poser ces questions est, au minimum, me semble-t-il, inconvenant.
There's a definite feeling of tension there... and I'm sure you'll be much better off not to risk the discourtesy of the villagers.
Il y règne une très grande tension... et il vaut mieux que vous ne risquiez pas... d'avoir affaire à l'impolitesse des villageois.
I, and my friends and colleagues from Britain, do not want that kind of discourtesy to be thought of as normal, at least in this Chamber.
Moi-même, ainsi que mes amis et collègues britanniques, ne voulons pas que ce genre d’incivilité soit considérée comme normale, du moins dans cet hémicycle.
Mr President, can I first of all make an observation on behalf of many Members about the gross discourtesy of the Commission in not being present for this debate.
Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord, au nom de nombreux députés, de souligner le manque flagrant de courtoisie de la Commission qui n'assiste pas à ce débat.
That is a gross discourtesy to any Member asking a question of a body, which is supposed to be, there to serve and to be transparent in response to requests for information.
Cela constitue un manque de courtoisie grossier vis-à-vis de tout député de la part d'un organisme qui est censé servir et faire preuve de transparence lorsqu'on lui demande des informations.
This may have been because they had other meetings, or whatever, but it is a gross discourtesy for people to walk out when the Prime Minister is speaking.
Ils sont peut-être partis pour assister à d'autres réunions, ou pour autre chose, mais quelle que soit la raison, les députés qui ont quitté l'hémicycle alors que le Premier ministre parlait ont fait preuve d'un manque de respect flagrant.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
déballer
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X