disappointingly
- Exemples
The number of returns of displaced persons is still disappointingly low. | Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible. |
But progress has been disappointingly slow since then. | Mais les progrès ont été d'une lenteur décourageante depuis lors. |
Despite some progress, change was disappointingly slow. | Malgré les progrès enregistrés, les changements sont d'une lenteur décevante. |
At the time, the cannabis available in coffeeshops was disappointingly homogeneous. | À cette époque, le cannabis disponible dans les coffeeshops était si homogène qu’il en était décevant. |
Even when applied conscientiously, it achieves a disappointingly modest reduction in LDL cholesterol of approximately 7%. | Même lorsqu'elle est appliquée consciencieusement, il réalise une décevante modeste réduction du cholestérol LDL d'environ 7 %. |
This compared disappointingly with the poor result from the first survey, which received 9.4% correct responses. | Ceci comparé d'une manière décevante au résultat pauvre du premier aperçu, qui a reçu 9.4 % corrects réponses. |
The power of art was disappointingly so ineffective in the shadow of such a huge natural disaster. | Le pouvoir de l'art a été malheureusement si inefficace à l'ombre d'une catastrophe naturelle de cette envergure. |
Implementation of the HIPC Initiative had progressed but at a disappointingly slow pace. | La mise en œuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) avait progressé, mais à un rythme trop lent. |
The United Nations was becoming increasingly dependent on voluntary contributions from a disappointingly small group of countries. | L'Organisation est de plus en plus tributaire de contributions volontaires d'un nombre de pays malheureusement très restreint. |
After a surge of interest in the wake of the Rio Summit in 1992, progress has been disappointingly slow. | Après une manifestation d’intérêt dans le sillage du Sommet de Rio de 1992, les progrès ont été d’une lenteur décevante. |
Implementation of the HIPC Initiative had progressed but at a disappointingly slow pace. | La mise en œuvre de l'Initiative de réduction de la dette des pays pauvres très endettés a progressé, mais à un rythme trop lent. |
After all, nobody can deny that two years after this much-debated summit, disappointingly little progress has been made. | Nul ne peut en effet nier que, deux ans après cette réunion vivement critiquée, on n'a malheureusement enregistré que peu de résultats. |
While the overall turnout was good, I regret very much the disappointingly low turnout of the Kosovo Serbs. | Bien que la participation générale ait été bonne, je regrette énormément que la participation des Serbes du Kosovo ait été si faible et décevante. |
Despite general acknowledgement of the potential benefits of a single European market, the transposition rate of internal market directives remains disappointingly low. | Alors que les bienfaits potentiels du marché unique européen sont unanimement reconnus, le taux de transposition des directives concernant le marché intérieur reste très décevant. |
The progress of the least developed countries towards international targets for human and social development has been disappointingly slow. | Dans les pays les moins avancés (PMA), la poursuite des objectifs fixés à l'échelle internationale en matière de développement humain et social s'est caractérisée par une lenteur décevante. |
Unfortunately, progress has been disappointingly slow, mainly because the emergency laws, introduced under exceptional circumstances 43 years ago, are still in operation today. | Malheureusement, les progrès sont désespérément lents, notamment parce que les lois sur l’état d’urgence introduites dans des circonstances exceptionnelles il y a 43 ans sont toujours en vigueur aujourd’hui. |
Given that we are more than half way through the voter registration period, these figures, particularly for the Kosovo Serb community, are disappointingly low. | Plus de la moitié de la période d'inscription des électeurs étant passée, ces chiffres, en particulier pour la communauté des Serbes du Kosovo, sont faibles et décevants. |
More disappointingly, less than a half (49 per cent) of all States reported maintaining a national database with information on drug demand reduction. | Il est plus décevant que moins de la moitié (49 %) des États aient mentionné l'existence d'une base de données nationale comportant des informations sur la réduction de la demande de drogues. |
More disappointingly, less than a half (45 per cent) of all States reported maintaining a national database with information on drug demand reduction. | Il est plus décevant que moins de la moitié (45 %) des États aient mentionné l'existence d'une base de données nationale comportant des informations sur la réduction de la demande de drogues. |
We need to get to the root of the problem, identifying the causes of this disappointingly low increase so that we can prepare the most effective solutions. | Nous devons nous attaquer à la racine du problème, en identifiant les causes de cette évolution particulièrement décevante afin de pouvoir préparer les solutions les plus efficaces. |
