digression

Ceci est seulement une digression, parceAujourd'hui, un tel lavage est impossible.
This is only a digression, becausetoday such washing is not possible.
Pouvez-vous reprendre là où la digression a commencé ?
Can you go back to where this digression began?
Ce film est une sorte de digression à partir des bulletins d’informations.
This film was kind of a digression from the news.
Mais encore une fois, une petite digression sur le sujet du don d'organes.
But again, a little diversion to the topic of organ donation.
Pardon pour cette longue digression, mais je crois que ce devait être dit.
Sorry for that long digression, but I believe it had to be said.
Je crois que c'était une digression.
I think that was a digression.
Que le lecteur veuille bien excuser cette digression.
I hope the reader will excuse this digression.
Mes chers collègues, permettez-moi cette digression : un paradoxe est en train de naître.
Ladies and gentlemen, allow me this digression. A paradox is being born.
Laissez-moi faire une brève digression sur la discussion « membres et cadres ».
Let me here digress briefly to the discussion of 'member and cadre'.
C'était, comme je l'ai dit, une petite digression à ma passion principale.
So that's, as I said, the little diversion on my main love.
C’est de la stagnation et cela mène à la digression du développement de l’âme.
It is stagnation and it leads to digression of soul development.
Mais, c'est une digression lyrique.
But it's a lyrical digression.
Enfin, permettez-moi une digression concernant l'autre priorité de l'agenda de la Présidence hongroise.
Finally, allow me to make a digression concerning the other priority on the Hungarian Presidency's agenda.
Faisons ici une courte digression.
I must here introduce a short digression.
Souvent, les femmes font digression.
And women often don't stick to the point.
Pardonnez-moi de cette digression.
Forgive me for this deviation from the text.
Mais bon, c'était une digression.
But that is... that's not the point.
Mais bon, c'était une digression.
But that is not the point.
Mais bon, c'était une digression.
But that's not really the point.
Ainsi, après une brève digression, revenons ànotre principale question - ce qu'il faut prendre à l'hôpital ?
So, after a brief digression, let us return toour main question - what to take to the hospital?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
se réjouir
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X