diffuser
- Exemples
Il diffusait à l'origine des programmes documentaires et des séries de fiction historiques. | It originally broadcast documentary programs and historical fiction series. |
En règle générale, le PNUE communiquait et diffusait des informations avant les réunions. | As a principle, UNEP communicated and disseminated information in advance of meetings. |
En 1946 il diffusait régulièrement en tchèque et en hollandais. | By 1946, it had expanded to include regular transmissions in Czech and Dutch. |
Amour, en tant que centre de tout, brillait glorieusement et se diffusait partout dans le monde. | Love as the center of everything was shining gloriously and diffused all over the world. |
Et au fur et à mesure que la lumière se diffusait dans mon refuge, je me sentais en paix. | And as the light would stream into my refuge, I would feel at peace. |
Je me levai, alla à la fenêtre, et vis que le soleil diffusait à nouveau sa chaleureuse lumière sur le monde. | I rose, went to the window, and saw that the sun again diffused its cordial light on the world. |
Le Service international diffusait déjà en tchèque et en slovaque quand une section russe fut créée en janvier 1951. | The International Service had already been broadcasting in Czech and Slovak when a Russian service was started in January 1951. |
J’étais à un festival de cinéma en Turquie et je me suis arrêté à une cabine qui diffusait une série télévisée. | I was at a film festival in Turkey, and I stopped at a booth which was screening a TV series. |
S'étant renseigné, le Comité a été informé que le HCR diffusait régulièrement des informations au personnel au sujet de postes au sein du système des Nations Unies. | Upon enquiry, the Committee was informed that UNHCR regularly circulated information to staff on posts within the United Nations system. |
L’école de commerce qui diffusait auparavant un ou deux cours par an est passée à deux ou trois cours par semaine ! | The School of Business has gone from streaming one or two classes a year to two or three classes a week now! |
Le Gouvernement syrien a déclaré que ce groupe diffusait délibérément de fausses informations et portait préjudice à son pays sous prétexte de défendre les droits de l'homme. | The Government stated that the group deliberately disseminated false information and caused harm to their country under the pretext of defending human rights. |
Mais au lieu de baisser la radio qui diffusait innocemment une musique folklorique figée, ils attendirent que Daniel retourne dans son bureau. | But instead of turning down the radio, which was giving out some popular music which had congealed into harmlessness, they waited until Daniel had withdrawn to his office again. |
Cela signifie que quand l’Église d’Ephèse prêchait et diffusait l’évangile de l’eau et de l’Esprit, le conflit avec les gens du monde était inévitable. | The gospel that Paul preached was the gospel of the water and the Spirit, revealed in both the Old and New Testaments. |
Le club Twerwaneho des auditeurs de radio est un programme radio légalement enregistré, qui diffusait des émissions sur les questions des droits humains et visait à responsabiliser les responsables publics. | The Twerwaneho Listerners Radio Club is a legally registered radio programme which broadcasted programmes on human rights-based issues which aims to hold public leaders more accountable. |
Au 31 mars 2003, la Commission diffusait de l'information sur l'origine ou sur la signification de 48 000 enregistrements ; cinq ans plus tard, quelque 64 000 enregistrements présentent une telle information. | As of 31 March 2003, the Commission had published information concerning the origins or meanings of 48,000 entries; five years later, some 64,000 entries show such data. |
Plus récemment, les responsables de l'administration ont condamné le célèbre agrégateur de contenu Toutiao, qui selon eux diffusait illégalement des actualités sans avoir obtenu les autorisations nécessaires de la part des autorités. | Most recently, Cyberspace Administration officials penalized the popular Toutiao news aggregator app, which they said had illegally distributed news content without having obtained necessary permissions from the authorities. |
C'est ce qui se passa aux débuts du christianisme avec les premiers disciples, alors que, comme nous l'avons entendu dans la première lecture, l'Evangile se diffusait au milieu des consolations et des difficultés. | Thus it was at the beginning of Christianity with the first disciples, while as we heard in the First Reading the Gospel continued to be disseminated amid consolations and difficulties. |
Si l'une des nombreuses langues du monde, de l'Orient ou de l'Occident, diffusait au loin le parfum de ta louange, elle serait vraiment appréciée et grandement chérie. | Should the fragrance of Thy praise be shed abroad by any of the divers tongues of the world, out of the East or out of the West, it would, verily, be prized and greatly cherished. |
Par la suite, tant RTL Group, qui disposait jusque-là de deux chaînes terrestres analogiques, que ProSiebenSat.1, qui diffusait une chaîne par le biais de cette même plate-forme, ont obtenu chacun une licence pour quatre emplacements de chaîne. | See points 32 and 39 of the extension decision. |
Le Haut-Commissariat diffusait des informations et menait une action de sensibilisation en vue d'encourager les dirigeants d'entreprise à faire une place aux considérations relatives aux droits de l'homme dans l'énoncé de la mission et le code de déontologie de leur entreprise. | Her Office was providing information and awareness training to encourage business leaders to include human rights considerations in corporate mission statements and ethical codes. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !