deviner

Même Lui ne pouvait pas avoir deviné notre mode de vie.
Even He could not have fathomed our way of life.
Comment as-tu deviné que l'argent était dans la crypte ?
How did you figure out that money was in the crypt?
Je suis né en Grande-Bretagne, comme vous l'avez probablement deviné.
I was born in Britain, as you have probably guessed.
Personne n'a deviné le nombre de haricots dans la bouteille.
Nobody guessed the amount of beans in the bottle.
Tu as deviné qu'Alessa était une gentille petite fille ?
Did you see that Alessa was a good little girl?
Ils ont facilement deviné qu'il était l'hermite connu pour ses prévisions.
They easily guessed that he was the hermit known for his predictions.
Le secret se cache sous le châssis, comme vous l'aurez deviné.
The secret hides beneath the chassis, as you might have guessed.
Et si nous avons deviné ça, Henderson aussi.
And if we figured that out, Henderson has as well.
Mis à part deux ou trois choses, elle a tout deviné.
Apart from two or three things, she guessed everything.
Pensez-vous que son mari soit au courant, ou l'a deviné ?
Do you think her husband knows, or has guessed?
Mais je suis étonné que tu n'aies pas déjà deviné.
But I'm surprised you haven't figured it out yet.
Comme vous l'aurez deviné, la capsaïcine est responsable de ce hangar thermogénique.
As you could have guessed, capsaicin is responsible for this thermogenic shed.
Non, j'ai pas deviné à cause de ta vilaine voix.
No, I didn't know it was you from your ugly voice.
Comme tu l'as sûrement deviné, je dois retourner en ville.
As you've probably guessed, I have to get back to the city.
Comme tu l'as probablement deviné, je dois rentrer en ville.
As you've probably guessed, I have to get back to the city.
Comme vous l'aurez deviné, la capsaïcine est responsable de cette fonte thermogénique.
As you may have guessed, capsaicin is responsible for this thermogenic shed.
Et c'était pour, vous l'avez deviné, du yoga rapide.
And it was for, you guessed it, speed yoga.
Si vous avez deviné que j'étais enceinte, pourquoi pas lui ?
If you could guess that I was pregnant, why couldn't he?
Si je n'avais deviné juste, où seriez-vous ?
If I hadn't guessed right, where would you be now?
Comme vous l'aurez deviné, la capsaïcine est responsable de cette fonte thermogénique.
As you might have presumed, capsaicin accountables for this thermogenic melt.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale