denounce

The WFTU denounces such acts and the culprits of such acts.
La FSM dénonce ces actes et les coupables de tels actes.
We could welcome this report for what it denounces.
Nous pourrions nous féliciter de ce rapport pour ce qu'il dénonce.
In Moscow, the party denounces someone every day.
À Moscou, le parti dénonce quelqu'un tous les jours.
The analyst denounces the double role played by the Pakistani president.
L’analyste dénonce le double jeu joué par le président pakistanais.
Cuba denounces this putsch to the international public opinion.
Cuba dénonce ce coup d’Etat devant l’opinion publique internationale.
The declaration also rejects and denounces the support or sponsorship of terrorism.
La déclaration rejette et dénonce par ailleurs tout soutien ou parrainage du terrorisme.
His work is traditional, but also denounces.
Son œuvre est traditionnelle, mais n'en est pas moins dénonciatrice.
It also denounces and combats all that degrades or destroys the human person.
Elle dénonce également et combat tout ce qui dégrade ou détruit la personne humaine.
He denounces the cult of personality that still surrounds the figure of Maciel.
Il dénonce le culte de la personnalité qui entoure encore la figure de Maciel.
One of them deals with the issue of racism and vigorously denounces it.
L’une traite du problème du racisme et le dénonce vigoureusement.
The rapporteur proposes, denounces and clearly records the experiences of one year.
Le rapporteur propose, dénonce et rapporte clairement l’activité déployée pendant une année.
According to a proven line of argument, Wolfowitz denounces this interpretation of things.
Selon un mode d’argumentation déjà rodé, Wolfowitz dénonce cette vision des choses.
The NCB firmly denounces any form of militarization and totally dismisses the FSA.
Le NCB dénonce fermement n’importe quelle forme de militarisation et écarte complètement l’ALS.
Anthropologist Martha Mundy denounces the silence of the main powers on the war in Yemen.
L’anthropologue Martha Mundy dénonce le silence des grandes puissances sur la guerre au Yémen.
It looks for clues, explanations and causes, and it denounces the problem.
Il cherche des pistes, des explications, des origines, il dénonce les problèmes.
With this reminder, the Pope denounces the abysm that is being created between the generations.
Avec cet appel, le Pape dénonce le fossé qui s’installe entre les générations.
His report incisively denounces what is going wrong in our institutions.
Dans son rapport, il dénonce de manière cinglante l' ensemble des dysfonctionnements de nos institutions.
She denounces the creation of an assembly in charge of representing the NGOs before the government.
Elle dénonce la création d’une assemblée chargée de représenter les ONG auprès du pouvoir.
The European Parliament denounces every kind of violence as a means to an end.
Le Parlement européen dénonce tout type de violence.
Japan firmly protests against the Democratic People's Republic of Korea, and categorically denounces its act.
Le Japon proteste fermement contre la République populaire démocratique de Corée et dénonce catégoriquement son acte.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché