demeurer
- Exemples
Et étant arrivés à Syracuse, nous y demeurâmes trois jours. | And landing at Syracuse, we tarried there three days. |
Et ayant relâché à Syracuse, nous y demeurâmes trois jours. | And landing at Syracuse, we tarried there three days. |
Et nous arrivâmes à Jérusalem, et nous demeurâmes là trois jours. | And we came to Jerusalem, and abode there three days. |
Nous demeurâmes quelques jours dans cette ville. | We were staying some days in this city. |
Nous demeurâmes quelques jours dans cette ville. | And we were in this city some days conferring together. |
Lorsque nous fûmes arrivés à Syracuse, nous y demeurâmes trois jours. | And landing at Syracuse, we tarried there three days. |
Nous demeurâmes quelques jours dans cette ville. | Now we were in this city some days, conferring together. |
32 Et nous arrivâmes à Jérusalem, et nous demeurâmes là trois jours. | EZRA 8:32 And we came to Jerusalem, and abode there three days. |
Pour nous, après les jours des pains sans levain, nous nous embarquâmes à Philippes, et en cinq jours nous les rejoignîmes à Troas, où nous demeurâmes sept jours. | And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days. |
Act 16,12. et de là à Philippes, qui est la première ville de cette partie de la Macédoine et une colonie. Nous demeurâmes quelques jours dans cette ville. | And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days. |
Y ayant trouvé des disciples, nous y demeurâmes sept jours ; par l'Esprit-Saint, ils disaient à Paul de ne pas monter à Jérusalem. | And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem. |
12 Nous abordâmes à Syracuse et y demeurâmes trois jours. | And landing at Syracuse, we tarried there three days. |
21 :7 Et quant à nous, achevant notre navigation, nous arrivâmes de Tyr à Ptolémaïs ; et ayant salué les frères, nous demeurâmes un jour auprès d'eux. | And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and greeted the brethren, and abode with them one day. |
Act 21,8. Le lendemain, étant partis, nous vînmes à Césarée ; et entrant dans la maison de Philippe l'évangéliste, qui était un des sept, nous demeurâmes chez lui. | And the next day we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him. |
8 Et le lendemain, étant partis, nous vînmes à Césarée ; et étant entrés dans la maison de Philippe l'évangéliste qui était l'un des sept, nous demeurâmes chez lui. | And the next day we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him. |
21 :8 ¶ Et le lendemain, étant partis, nous vînmes à Césarée ; et étant entrés dans la maison de Philippe l'évangéliste qui était l'un des sept, nous demeurâmes chez lui. | And the next day we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven; and abode with him. |
Et ayant trouvé les disciples, nous y demeurâmes sept jours. Et ils dirent à Paul, par l'Esprit, de ne pas monter à Jérusalem. | And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
