demander

Et ils se demanderaient pourquoi tu n'as pas fait l'effort.
And they might wonder why you didn't make the effort.
L'Albanie et les Albanais du Kosovo ne demanderaient pas mieux.
Albania and the Albanians in Kosovo could not ask for more.
Certaines personnes demanderaient de l'argent pour ce que je fais.
Some people would take money for what I do.
Ok, appelle moi dans le cas ou ils demanderaient une référence.
All right, call me if they ask for a character reference.
Je ne savais pas qu'ils me demanderaient, Diane.
I didn't know he was going to ask, Diane.
J'ai dit que je donnerai tout ce qu'ils demanderaient
I said that I would give whateverthey asked.
Dans ce cas, ils ne demanderaient pas votre aide.
If they could handle it, they wouldn't be asking for you.
De même, les modalités de procédure du guichet unique demanderaient peut-être à être précisées.
Also, the procedures for the one-stop shop should perhaps be clarified.
Et, et je suis sûre, que si ils avaient besoin de quelque chose, ils demanderaient.
And-and I'm sure, if they needed anything, they would ask.
Pourquoi ils demanderaient ça ?
Why would they ask that?
Ceux qui n'ont rien à cacher demanderaient : "Où j'ai eu ça ?"
Anyone who had nothing to hide would ask where I got it.
Ils me demanderaient de faire sauter leurs p.-v.
You know they'll start asking me to make their parking tickets go away.
Au cas où ils demanderaient.
Just in case they ask me.
La plupart des demandes légitimes ne demanderaient jamais du plein paiement à l'avance par la carte de crédit.
Most legitimate requests would never ask about full payment in advance by credit card.
Les gens se demanderaient pourquoi Fujifilm, de toutes les entreprises, s'était lancé sur le marché des soins pour la peau.
People would question why Fujifilm, of all companies, had entered the skincare market.
Les grands brûlés peuvent s'en charger. Dans ce cas, ils ne demanderaient pas votre aide.
If they could handle it, they wouldn't be asking for you.
Certains demanderaient simplement vous pour accomplir une enquête et n'exigeraient pas n'importe quel achat du tout.
Some would simply ask for you to complete a survey and would not require any purchase at all.
Nous aurions probablement des forces de défense qui voleraient près de lui, et demanderaient une décision du Cabinet.
We would probably have self-defense forces fly with it and ask for a cabinet decision.
Les journalistes ont alors déclaré qu'ils demanderaient au tribunal de vérifier les empreintes digitales sur le paquet.
In response, the journalists said that they would ensure the court checked the fingerprints on the package.
Certains me demanderaient pourquoi.
Other people would say "Why not?"
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire