dehumanize

We were tortured and dehumanized by the military.
Nous avons été torturées et déshumanisées par les militaires.
It's led to coldness and callousness and dehumanized us.
Ca a mené à de la froideur et de l'inhumanité et nous a déshumanisés.
In our opinion, and most regrettably, humanity is already dehumanized and the United Nations has lost its authority.
À notre avis, et nous le regrettons vivement, l'humanité est déjà déshumanisée et l'Organisation des Nations Unies a perdu de son autorité.
He is dehumanized, bereft of normal powers of recognition and reaction, and his speech and movements are distant from the societal norm.
Il est déshumanisé, dépourvue de pouvoirs normales de reconnaissance et de réaction, et son discours et les mouvements sont éloignés de la norme sociétale.
When healing does not happen and suffering is prolonged, we can be as it were overwhelmed, isolated, and then our life is depressed and dehumanized.
Quand la guérison n’arrive pas et que les souffrances se prolongent, nous pouvons être comme écrasés, isolés, et alors notre existence désespère et se déshumanise.
And so that's led to a question for me: Why are the most socially-attuned people on earth completely dehumanized when they think about policy?
Et donc cela m'a amené à me poser une question : Pourquoi la plupart des gens les plus sensibles aux questions sociales sur terre sont complètement déshumanisés quand il pensent à la politique ?
The restricted condition of human practice, labor at various stages, is what has humanized and also dehumanized time as cyclical and as separate irreversible time of economic production.
C'est l'état borné de la pratique humaine, le travail à différents stades, qui a jusqu'ici humanisé, et aussi déshumanisé, le temps comme temps cyclique et temps séparé irréversible de la production économique.
The internal armed conflict, which is becoming more widespread, degraded and dehumanized and increasingly affecting the civilian population, is the principal cause of violations of fundamental rights.
Le conflit armé interne, qui ne cesse de s'étendre et de s'aggraver, devient de plus en plus inhumain et touche chaque jour davantage la population civile, constitue la principale source de violation des droits fondamentaux.
Even the proportions of the set design, similar to those of a dollhouse, are a nod to puppet theatre, while the doll-dancer reveals the mechanical characteristics of a being dehumanized, an automaton.
Même les proportions choisies dans la scénographie, proches de celles d’une maison de poupées, sont un clin d’œil au théâtre de marionnettes tandis que le danseur-poupée présente les traits mécaniques de l’être déshumanisé et de l’automate.
Furthermore, the objectives to develop curricula to train citizens for a fair and democratic world have turned into programs oriented by the logic of the market and the needs of the financial system: competitiveness and dehumanized technological training.
En outre, les objectifs des plans d’études visant la formation de citoyens et de citoyennes pour un monde plus juste et plus démocratique se traduisent par des programmes orientés vers les logiques du marché et les besoins du système financier : compétitivité, formation technologique déshumanisée.
The assassin dehumanized his victim to justify the murder.
L'assassin a déshumanisé sa victime pour justifier le meurtre.
Is it a sustained critique of a world that is becoming more dehumanized day by day?
C´est peut-être une critique soutenue face à un monde qui se déshumanise jour après jour ?
AU too often Western societies indulge in fads and passing fashion and, in a certain sense, are becoming dehumanized.
Trop souvent les sociétés occidentales se livrent aux modes et à l'éphémère et, en un certain sens, se déshumanisent.
We are all too familiar with those causes: unemployment, insecurity and the feeling - sometimes justified - that the world is becoming dehumanized.
Ces causes, nous ne les connaissons que trop bien : le chômage, l'insécurité et le sentiment, parfois justifié, que le monde se déshumanise.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
scintiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X