You need to debrief Jack, find out everything he knows.
Tu dois interroger Jack, découvrir tout ce qu'il sait.
Maybe not initially, but like you said in the debrief.
Peut-être pas au départ, mais comme expliqué dans ta déposition.
What time is the debrief with the group?
A quelle heure est le compte-rendu avec le groupe ?
I have decided to debrief the team in person.
J'ai décidé de débriefer l'équipe en personne.
You and I both know that it's more than just a debrief.
Toi et moi savons que c'est plus qu'un debriefing.
There'll be time to debrief on the plane.
On aura le temps pour un débriefing dans l'avion.
When you get a chance, we'll need to debrief you.
Quand tu auras le temps, on aura besoin d'un compte rendu.
She didn't stick around for the debrief.
Elle n'est pas restée dans le coin pour le débriefing.
You can do your debrief there, yeah?
Tu peux faire ton débriefing là bas. Non ?
It'll all become clear to you at the debrief.
Tout deviendra clair pour vous au debrief.
I've got to set the transcript codes for the debrief.
Je dois mettre en place les codes des transcripts pour le débriefing.
They want to debrief you, get you back on the job.
Ils veulent vous débriefer quand vous serez de retour au travail.
I apologize for the invasiveness of your debrief.
Je m'excuse pour la dureté de votre entretien.
I want to debrief you on your relationship to Shadowspire.
Je tiens à vous faire un compte rendu sur votre relation à Shadowspire.
We need to debrief the press as soon as possible.
Nous avons besoin de faire un compte rendu à la presse dès que possible.
Your debrief of Alex, what happened with that?
Ton débriefing d'Alex, ça en est où ?
The best part about the night out is the debrief in the morning.
La meilleure partie d'une soirée est le débriefing du lendemain matin.
I never pressed him in the debrief.
Je ne l'ai jamais poussé dans ses retranchements au debrief.
I assume everything you remember is already in your debrief.
Je suppose que tout ce dont tu t'es souvenue est déjà dans le dossier.
So... I was supposed to debrief you, unless you need to sleep.
Donc... je suis censé vous débriefer, à moins que vous souhaitiez dormir.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
scintiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X