radiation

En outre, tous les types de radiations électromagnétiques nous l’influencent.
We are also influenced by all types of electro-magnetic radiations.
Il n'y a pas de radiations dans les tunnels.
There's no radiation in the tunnels.
Tous les corps émettent de l’énergie sous forme de radiations électromagnétiques.
All bodies radiate energy as electromagnetic radiation.
Et je suis entouré de radiations.
And I'm surrounded by radiation.
Il n'y a pas de radiations ici.
There's no radiation down here.
Je te montre le laboratoire de radiations.
I'll show you the radiation lab.
Où sont les risques de radiations ?
So where's the radiation risk?
Tu veux que l'un de nous aille dehors dans une tempête de radiations mortelles ?
You want one of us to go out there in the deadly radiation storm?
Ils se nourrissent de radiations.
They feed on radiation.
Non, l'IRM ne fait pas de radiations, donc toi et le bébé, vous irez bien.
No, MRI has no radiation, so you and the baby will be fine.
Sa plus grande atténuation linéaire de radiations gamma signifie que moins est nécessaire pour l'égalité de blindage.
Its greater linear attenuation of gamma radiations means that less is required for equal shielding.
Heu, c'est un symbole de radiations.
That's a radiation symbol.
Ne t'inquiète pas aucune fuite de radiations.
Don't worry, the Geiger-Counter is a precaution.
Il y a une concentration de radiations ionisantes qui croît à l'intérieur de l'objet.
There is a new concentration of ionizing radiation growing in the center of its body.
Toute montée de radiations apparaîtra.
If there's a surge in cosmic radiation anywhere, you'll know.
Il y a une concentration de radiations ionisantes qui croît à l'intérieur de l'objet. Alors...
There is a new concentration of ionizing radiation growing in the center of its body.
Trop de radiations.
Radiation is too high.
Il s'éloigne instinctivement de la source de radiations, nous lui avons montré la sortie.
I think it instinctually wants to get away from the radiation source, and we've just shown it the way out.
On reçoit plus de radiations en volant au-dessus de l'Atlantique que j'en ai reçu ce jour-là.
I think a person gets more radiation from flying across the Atlantic than I did on that day.
Bornman a par ailleurs signalé que, sans le Protocole de Montréal, le monde aurait reçu trois fois plus de radiations UV.
Bornman also noted there would have been three times the amount of ultraviolet radiation without the Montreal Protocol.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage