de quoi lire

En attendant, vous avez de quoi lire.
In the meantime, you have some reading to do.
Voici de quoi lire pour passer le temps.
Here's some reading material... to pass the time.
Notre programme est l'un des nombreux qui fournissent de quoi lire aux détenus.
Our program is one of the many that provides inmates with reading materials.
Je t'ai apporté de quoi lire.
I brought you something to read.
De quoi s'asseoir, de quoi lire, une occupation.
Somewhere to sit, something to read, something to do,
Tu veux de quoi lire ?
You in need of some reading material?
J'ai eu de quoi lire en attendant.
That's all right. I've been doing a little reading.
Il y a de quoi lire.
Well, there's no shortage of reading material.
Quelqu'un qui à déjà pris l'avion sans avoir de quoi lire aurait pu le découvrir.
Anyone who's ever gotten on a plane without any reading material could've figured that one out.
Pourvu qu'il ait de quoi lire, il est heureux.
As long as he gets enough books to read he's content to stay in bed.
J'ai de quoi lire.
I've got reading material.
- Tu as amené de quoi lire.
I see that you have been engaged in reading.
Oui, je lui ai demandé de quoi lire, mais cela me fait sentir encore pire.
Yeah, I asked her for some reading material, but these are actually making me feel a lot worse.
Il fait partie de la tradition des pays nordiques que l'on sache lire et qu'il y ait de quoi lire.
The tradition of reading in the Nordic countries is founded on being able to read, and deciding what to read.
je peux t'amener de quoi lire si tu veux. comme ça tu sauras dans quoi tu t'embarques En cas de compatibilité, tu es d'accord ?
I can bring you some literature if you like so that you know exactly what you're getting into in case you're a match, okay?
Ils n'étaient autorisés à avoir qu'un nombre limité d'objets personnels, à l'exclusion des radios, et n'avaient que très rarement la possibilité d'avoir de quoi lire et de quoi écrire.
They were allowed only a limited number of personal items, excluding radios, and access to writing and reading material remained very limited.
Ils n'étaient autorisés à avoir qu'un nombre limité d'objets personnels, à l'exclusion des radios, et n'avaient que très rarement la possibilité d'avoir de quoi lire et de quoi écrire.
They were allowed only a limited numbers of personal items, excluding radios, and access to writing and reading material remained very limited.
Prends quelques magazines au kiosque à journaux pour qu’on ait de quoi lire dans le train.
Grab some magazines at the newsstand so we have something to read on the train.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant