procès

En conséquence, le nombre de procès d'instance a significativement augmenté.
Consequently, the number of first instance trials has risen significantly.
Sample ordre, ordre de procès, OEM sont les bienvenus .
Sample order, Trial order, OEM are welcome.
Connaissez-vous d’autres cas de procès inéquitables ?
Do you know any other stories of unfair trials?
Quand pouvons-nous avoir une date de procès au plus tôt ?
What's the soonest we can get a trial date?
Tu sais pourquoi c'est mon genre préféré de procès ?
You know why this is my favorite kind of lawsuit?
Neuf prévenus dans trois affaires sont en attente de procès.
Nine defendants in three cases are awaiting trial.
Le rédacteur d'Iran News n'a pas eu de procès public.
The editor of Iran News did not receive a public trial.
Mais, Dani, nous n'avons pas besoin de procès sur le dos.
But, Dani, we don't need a lawsuit on our hands.
Le premier jour de procès ne s'est pas bien passé.
The first day of trial did not go well.
Ce jugement a été prononcé après une parodie de procès.
This verdict was reached following a mockery of a trial.
Bien, avant tout, il ne va pas y avoir de procès.
Well, first of all, there's not gonna be a trial.
Après près de 500 jours, il n’a toujours pas eu de procès.
After nearly 500 days, he has still not had a trial.
C'est assez normal de déraisonner ainsi en fin de procès.
It's just normal craziness at the end of a trial.
Malheureusement, je ne peux faire de procès en votre nom.
Unfortunately, I can't bring a suit on your behalf.
Il y a une douzaine de procès semblables ici.
There are a dozen similar trials here.
Tu es venu me chercher pour faire la simulation de procès.
You came to get me to do the trial run.
Craignant une avalanche de procès, Google a dégagé.
Fearing an avalanche of lawsuits, Google backed off.
Parce que nous devons être prêts en cas de procès.
Because we have to be prepared if this goes to court.
Et si ça se produit, il n'y aura pas de procès.
And if that happens, there's not gonna be a trial, ever.
Je comprends parce que je traverse les mêmes genres de procès.
I understand because I go through the same kinds of trials.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
l'obélisque
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X