philistin

Et puisque, dès le début de la N.E.P., selon l'opinion de philistins pseudo-marxistes, la dictature disparut, c'est dire qu'elle n'a absolument jamais existé.
And since, in the opinion of the pseudo-Marxist philistines, the dictatorship had disappeared with the beginning of the NEP, then it means that, in general, it had never existed.
Un poste de Philistins vint s'établir au passage de Micmasch.
And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.
David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
And David was in a hold, and the garrison of the Philistines in Bethlehem.
David était alors dans la forteresse, tandis qu'une garnison de Philistins était à Bethléhem.
And David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
David était alors dans la forteresse, tandis qu'une garnison de Philistins était à Bethléhem.
And David was then in a hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
16 David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem.
And David was in a hold, and the garrison of the Philistines in Bethlehem.
14 David était alors dans la forteresse, tandis qu'une garnison de Philistins était à Bethléhem.
And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
14 David était dans le refuge et il y avait un poste de Philistins à Bethléem.
And David was then in a hold. and there was a garrison of the Philistines then in Bethlehem.
16 David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem.
And David was then in a hold. and there was a garrison of the Philistines then in Bethlehem.
14 David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
And David was then in a hold. and there was a garrison of the Philistines then in Bethlehem.
14 David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
And David was then in a hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
Mais un fort détachement de Philistins pénètre dans la région, et les habitants de Juda, alarmés, consentent lâchement à lui livrer Samson.
To this place he was pursued by a strong force, and the inhabitants of Judah, in great alarm, basely agreed to deliver him to his enemies.
Saül dit : « Vous parlerez ainsi à David : Le roi ne demande aucune dot, mais cent prépuces de Philistins, pour être vengé des ennemis du roi. »
And Saul said: Speak thus to David: The king desireth not any dowry, but only a hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies.
Saül dit : Vous parlerez ainsi à David : Le roi ne demande point de dot ; mais il désire cent prépuces de Philistins, pour être vengé de ses ennemis.
And Saul said: Speak thus to David: The king desireth not any dowry, but only a hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies.
Et Saül dit : Vous direz ainsi à David : Le roi ne désire point de dot, mais cent prépuces de Philistins, pour que le roi soit vengé de ses ennemis.
And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies.
25 Saül dit : Vous parlerez ainsi à David : Le roi ne demande point de dot ; mais il désire cent prépuces de Philistins, pour être vengé de ses ennemis.
And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies.
25 Saül dit : Vous parlerez ainsi à David : Le roi ne demande point de dot ; mais il désire cent prépuces de Philistins, pour être vengé de ses ennemis.
And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but a hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies.
Et trois des trente chefs descendirent et vinrent au temps de la moisson vers David, dans la caverne d'Adullam, comme une troupe de Philistins était campée dans la vallée des Rephaïm.
And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
espiègle
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X