conduite en état d'ivresse

M. Cuyler, vous avez des problèmes de conduite en état d'ivresse.
Mr. Cuyler, you have a problem driving under the influence, don't you?
Son avocat penche pour une accusation de conduite en état d'ivresse.
Her lawyer thinks that she's gonna be charged with a dui.
On a 70 % de conduite en état d'ivresse.
We still have 70% DUIs.
Vous êtes reconnu coupable de conduite en état d'ivresse.
On the charge of driving under the influence, we find you guilty.
Vous devriez avoir mieux à faire que de vous occuper de conduite en état d'ivresse.
You have better things to do than deal with drink driving cases.
C'est une contravention de conduite en état d'ivresse de Baltimore... qu'il vous a donnée il y a 20 ans.
It's a Baltimore DUI that you got from him 20 years ago.
Son avocat penche pour une accusation de conduite en état d'ivresse.
Her Lawyer Thinks That She's Gonna Be Charged With A Dul.
Il a été coupable de conduite en état d'ivresse il y a quelques mois, ce qui l'a fait percuter un feu.
And he was in a D.U.I. a few months ago in which he hit a streetlight.
Il s'agit la plupart du temps de conduite en état d'ivresse ou d'atteintes à la propriété mineures, passibles en général d'une amende.
Such cases mainly concern driving under the influence of intoxicants or minor property offences, for which the most usual form of punishment is a fine.
Mariana a plaidé coupable à l'accusation de conduite en état d'ivresse.
Mariana pleaded guilty to the charge of DUI.
Il a été accusé de conduite en état d'ivresse ayant causé des blessures légères et des dommages.
He was accused of drink-driving causing minor injuries and damage.
L'homme qui avait provoqué l'accident a été reconnu coupable de conduite en état d'ivresse et envoyé en prison.
The man who had caused the accident was found guilty of drink-driving and sent to prison.
Je vais appeler un taxi. Je ne veux pas avoir de délit de conduite en état d'ivresse sur mon casier.
I'm calling a cab. I don't want to have a DUI on my record.
Il n'a pas été reconnu coupable de conduite en état d'ivresse en raison de la courte distance qu'il avait parcourue.
He was not convicted of drunk driving because of the shortness of the distance driven.
Nous ne serons pas tenus responsables en cas de conduite en état d'ivresse ou sous l'emprise de drogue, dommage intentionnel, conduite hors-route ou imprudente, inattentive (négligence).
We will not be held responsible for anyone driving under the influence of alcohol/drugs, causing wilful damage, driving off-road or driving without due care and attention.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
déballer
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X