charlatan

J'ignore si elle est la Créatrice ou une sorte de charlatan.
I don't know if she is the Creator or some kind of charlatan.
Quel genre de charlatan voudrait que tu ne sois pas armé ?
What kind of charlatan would want you unarmed in this world?
Quel genre de charlatan êtes-vous ?
What kind of charlatan are you?
Ils ne font que des tours de charlatan.
They're just trying to scare us.
J'ai envie d'aller la traiter de charlatan.
I have half a mind to go there and tell her students she's a fraud.
Mon rôle de charlatan fût de la rendre réelle, bien que la réalité n'ait rien à y voir.
As a charlatan, of course, my job was to try to make it real... not that reality has anything to do with it.
À cette malade, le Parlement européen se propose d’administrer des remèdes de charlatan, les mêmes qu’appliquent les États nationaux qui vont de la promesse d’une formation à des propositions de subventions à certains secteurs, et surtout beaucoup de phrases creuses.
What the European Parliament proposes administering to the patient are the same snake-oil remedies, couched in mainly empty words, as are applied by the national States, ranging from the promise of training to proposed subsidies for certain sectors.
Qui oserait encore parler de catastrophisme ou de mauvais présage de charlatan écologiste sur l'état environnemental de notre planète, face aux études de l'OMS qui estiment à 800 000 par an en Europe le nombre de décès imputables aux gaz d'échappement automobile.
Who would still dare to speak of disaster-mongering or ill omens of charlatan ecologists on the environmental state of our planet, in the face of WHO studies which estimate the number of deaths caused by automobile exhaust emissions at 800 000 each year.
Tu dois aller voir un vrai médecin. Un remède de charlatan ne va pas te guérir.
You need to go to a real doctor. Some quack remedy isn't going to cure you.
Tu devrais arrêter de prendre ce remède de charlatan et aller voir un vrai médecin pour qu'il te prescrive quelque chose pour ta toux.
You should stop taking that quack remedy and go to a real doctor so they can prescribe you something for your cough.
Va voir un vrai médecin ! La médecine de charlatan va te tuer.
Go see a real doctor! Quack medicine is going to kill you.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette