dans la mesure où
- Exemples
Gewerbesteuer, dans la mesure où cet impôt est fondé sur les profits commerciaux | Gewerbesteuer, insofar as this tax is based on trading profits |
Et dans la mesure où elles ont des enfants, leur taux d’occupation diminue. | And insofar as they have children, their rate of employment decreases. |
La rencontre est manquée ou obscurcie dans la mesure où l’homme est pécheur. | The encounter is missed or obscured insofar as man is a sinner. |
A. Oui, vous pouvez, dans la mesure où il y a des places disponibles. | A. Yes you can, provided there is an available seat. |
Elles sont toutes vraies, dans la mesure où elles se réfèrent à la même vérité. | They are all true, insofar as they refer to the same truth. |
Ces résultats sont préoccupants dans la mesure où ils reflètent une diminution du portefeuille. | The performance is of concern as it reflects a declining portfolio. |
C'est certainement compréhensible dans la mesure où il s'agit d'un domaine extrêmement complexe. | That is probably understandable because this is undoubtedly a very complex matter. |
Ceci s'applique également au profilage dans la mesure où il est lié à cette publicité directe. | This also applies to profiling insofar as it is connected with such direct advertising. |
Seulement dans la mesure où je n'ai pas vraiment rencontré un seul de tes amis. | Only insofar as I haven't actually met any of your friends yet. |
Veuillez les lire attentivement dans la mesure où elles affectent vos droits et responsabilités selon la loi. | Please read them carefully as they affect your rights and liabilities under law. |
Cela s'applique au profilage dans la mesure où il est lié à un tel marketing direct. | This also applies to profiling insofar as it is connected with such direct advertising. |
Cela s’applique au profilage dans la mesure où il est lié à un tel marketing direct. | This also applies to profiling insofar as it is connected with such direct advertising. |
Les éléments sont changés dans la mesure où ils acquièrent une nouvelle importance et une nouvelle finalité. | The elements are changed insofar as they acquire new significance and a new finality. |
Nous vous recommandons de lire attentivement les présentes Conditions, dans la mesure où elles peuvent affecter vos droits. | We recommend that you read those Terms, as they may affect your rights. |
Bien, dans la mesure où il y a d'autres personnes. | Well, to the extent there are other people. |
La cause, dans la mesure où déduit par l'enlèvement, est contenu pur. | The cause, to the extent that inferred by abduction, is pure content. |
L’homme voit uniquement dans la mesure où il a vécu et souffert. | He sees only to the extent that he has lived and suffered. |
Les progrès ont toujours lieu dans la mesure où la technologie est concerné. | Advancements always take place as far as technology is concerned. |
Gewerbesteuer, dans la mesure où cet impôt est fondé sur les profits commerciaux | Gewerbesteuer, in so far as this tax is based on trading profits |
Les directeurs, naturellement, se récompenseront dans la mesure où ils peuvent. | The managers will, of course, reward themselves to the extent that they can. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !