Damocles

I know a man who lives under the sword of Damocles. We call aids.
Je connais un homme qui vit sous l'épée de Damoclès que nous appelons sida.
This is about the Damocles.
C'est pour le Damoclès.
What about the Damocles?
Et le Damoclès ?
I just wanted to tell you that the sword of Damocles was suspended over his head.
L'épée de Damoclès était suspendue au-dessus de sa tête.
Moreover, the date of 4 May hangs over us like a sword of Damocles.
La date du 4 mai pend en outre au-dessus de nos têtes telle l'épée de Damoclès.
Like a sword of Damocles, it hangs over not only the Union, but over the whole world.
Il pèse comme une épée de Damoclès, non seulement sur l'Union, mais sur la planète entière.
The same bubble hangs over the heads of the Italians like the sword of Damocles.
Une bulle qui est suspendue aujourd’hui au-dessus de la tête des Italiens comme une épée de Damoclès.
Nature, in its supremacy—sometimes benevolent, sometimes destructive—holds a threatening sword of Damocles over our islands.
La nature, dans sa puissance parfois bienveillante, parfois destructrice, suspend une épée de Damoclès menaçante au-dessus de nos îles.
Now, on one hand we have the sword of Damocles, and on the other hand we have...
D'un côté, on a l'épée de Damoclès... et de l'autre côté, on a...
When debt default is looming, it sways like a sword of Damocles above public services and proper funding of public goods.
Lorsque la perspective de défaut de paiement se fait plus menaçante, elle plane telle une épée de Damoclès au-dessus des services publics et du financement adéquat des biens publics.
The spectre of a conflict in Iraq hangs over us all like the sword of Damocles and that is something that we all need to have in mind.
Le spectre d'un conflit en Irak pèse sur nous comme l'épée de Damoclès et c'est un élément dont nous devons tous tenir compte.
Following Gassant's remarks, RSF, the Damocles Network and the Haitian Journalists' Association (AJH) called for the case to be transferred to another judge.
Suite à ces déclarations, RSF, le réseau Damoclès et l'Association des journalistes haïtiens (AJH) demandent que l'instruction soit confiée à un autre juge.
And with the permanent threat of deprivation of the right of residence (like the sword of Damocles), the wage dumping and working under pressure increases.
Et avec la menace permanente de la privation du droit de résidence (comme l'épée de Damoclès), le dumping salarial et le travail sous la pression augmente.
It hangs like a sword of Damocles over the working masses of the world, destined to fall, if not in this crisis, then in others to come.
Il pend comme une épée de Damoclès sur les masses ouvrières du monde, destinées à tomber, sinon dans cette crise, puis dans les autres à venir.
With the sword of Damocles hanging over the heads of autoworkers, the silence of the IG Metall union and its works councils in Germany has been striking.
Avec l’épée de Damoclès suspendue au-dessus de la tête des travailleurs de l’automobile, le silence du syndicat IG Metall et de ses comités d’entreprise en Allemagne a été assourdissant.
History will continue to be written in the eternal struggle of power against justice, but moral arrogance, selfishness, individual or collective, will always have the sword of Damocles in their hand.
L'histoire continuera à s'écrire dans l'éternelle lutte du pouvoir contre la justice, mais l'arrogance morale, l'égoïsme, individuel ou collectif, auront toujours l'épée de Damoclès dans leurs mains.
History will continue to be written in the eternal struggle of power against justice, but moral arrogance, selfishness, individual or collective, will always have the sword of Damocles in their hand.
L’histoire continuera à s’écrire dans l’éternelle lutte du pouvoir contre la justice, mais l’arrogance morale, l’égoïsme, individuel ou collectif, auront toujours l’épée de Damoclès dans leurs mains.
Where I live in Cuxhaven-Bremerhaven, there is the threat of just this kind of sword of Damocles; such distortion of competition must not be the result of European structural policy.
Cette épée de Damoclès menace ma région, à Cuxhaven et Bremerhaven, et la politique structurelle européenne ne peut avoir pour résultat des distorsions de concurrence de ce genre.
Every man, woman and child lives under a nuclear sword of Damocles, hanging by the slenderest of threads, capable of being cut at any moment by accident or miscalculation or by madness.
Chaque homme, femme et enfant vit sous une épée de Damoclès nucléaire accrochée à de fragiles fils qui peuvent être coupés à tout moment par accident ou erreur, ou par folie.
There is certainly a great deal still to do, but when the naming issue continually hangs over everything like the Sword of Damocles it is difficult to move on in other areas of policy.
Il reste assurément beaucoup à faire, mais lorsque la question du nom est omniprésente telle une épée de Damoclès, il est difficile de progresser dans les autres domaines politiques.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer