d-day

The estimated timeframe for the completion of these tasks is 262 days from d-day, which was 4 April 2002.
Les délais prévus pour l'achèvement de ces tâches sont de 262 jours à partir du jour J, à savoir le 4 avril 2002.
Bed and breakfast and self catering accommodation in a 16 th century manor located near Valognes, Cherbourg and the d-day beaches.
Chambres d'hôtes et hébergement indépendant dans un manoir du 16 e siècle situé près de Valognes, Cherbourg et les plages du Débarquement.
Bed and breakfast and self catering accommodation in a 16 th century manor located near Valognes, Cherbourg and the d-day beaches.
Vue d'ensemble Chambres d'hôtes et hébergement indépendant dans un manoir du 16 e siècle situé près de Valognes, Cherbourg et les plages du Débarquement.
D-Day occurred on the morning of June 6th, 1944.
D-Day s'est déroulé le matin du 6 juin 1944.
Hey, in France, we hit the beach right after D-Day.
En France, on s'est pointés sur la plage après le jour J.
Gold Beach is the name of a D-day landing beach in Normandy.
Le terme Gold Beach désigne une plage du débarquement en Normandie.
Right around D-Day, Bonica showed up to Madigan Army Medical Center, near Tacoma.
Le jour-J, Bonica se présenta au Madigan Army Medical Center,
The D-Day is coming and you can already find many objects in some shops.
Le jour-J arrive et on peut déjà trouver beaucoup d’objets dans certains magasins.
Close to all the D-Day landings Beaches, Bayeux and St Michael Mount.
Près de tous les débarquements de D-Day Beaches, Bayeux et le Mont Saint-Michel.
Private driver/guide day tour to Normandy D-Day landing beaches.
Excursion d'une journée avec chauffeur/guide privé aux plages du débarquement en Normandie.
Join the war for Europe in the exciting sequel to Frontline Commando: D-Day.
Description Libérez l’Europe dans la suite passionnante de Frontline Commando : D-Day.
Right around D-Day, Bonica showed up to Madigan Army Medical Center, near Tacoma.
Le jour-J, Bonica se présenta au Madigan Army Medical Center, à coté de Tacoma.
I'd like for you to come and visit me every day until D-day.
J'aimerais que tu viennes me rendre visite tous les jours jusqu'au jour J.
I hadn't been there since D-Day.
Je n'y étais pas retourné depuis le D-day.
To tell you the truth, I don't remember anything before D-day, man.
Je ne me souviens de rien avant le jour-J.
Well, that's not how it happened on D-Day.
C'était pas le cas lors du Débarquement.
I'd say he was last up there around D-Day.
Je dirais que ça devait être pour le débarquement de Normandie.
I knew they wouldn't dare start D-day without you.
Ils n'auraient pas commencé le débarquement sans toi.
I'm only thirty and I've got a neck that can remember D-Day
J'ai 30 ans et un cou qui se souvient du débarquement.
I spent some time there in the service, right after D-day.
J'ai passé un moment là-bas, comme soldat.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
scintiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X