d'ici là
- Exemples
Il est certain que Regiomontanus avait quitté Nuremberg d'ici là. | It is certain that Regiomontanus had left Nuremberg by then. |
Il va être résolu d'ici là, d'une façon ou l'autre. | It'll be resolved by then, one way or the other. |
Peut-être que d'ici là mon investissement commencera à payer. | Maybe by then, my investment will start to pay off. |
Donc, et si on ne peux pas payer l'hypothèque d'ici là ? | So, what if we can't pay our mortgage by then? |
Attends, et si la police ne l'a pas attrapé d'ici là ? | Wait, what if the police haven't caught him by then? |
Enfin, si ma mère n'a pas tout vendu d'ici là. | That is if my mom hasn't sold it all by now. |
Qui sait ce qu'ils lui auront fait d'ici là. | Who knows what they'll have done to her by then. |
Aucun de nous ne sera en vie d'ici là, bien sûr. | None of us will be alive for it, of course. |
Bien sûr, la presse aura déjà son papier d'ici là. | Of course, the press might have her file by then. |
Ce sera résolu d'ici là, d'une manière ou d'une autre. | It'll be resolved by then, one way or the other. |
Si on n'a pas les résultats d'ici là ? | What if we don't have these results by then? |
Mais d'ici là, vous pourriez perdre un autre homme. | But by then, you may have lost another man. |
Il faudra que tu finisses tous les papiers d'ici là. | You'll have to finish all of your paperwork by then. |
Et d'ici là, il sera dans le vent. | And by then, he'll be in the wind. |
Tu seras sûrement à la tête du service d'ici là. | Well, you'll probably be head of the department by then. |
Les problèmes décrits dans le rapport devront être résolus d'ici là. | By then the problems described in the report must be solved. |
Si vous ne trouvez pas Bauer d'ici là, je prends la relève. | If you don't find Bauer by then, I take over. |
Et quel genre de carrière aurez-vous d'ici là ? | And what kind of career will you have by that point? |
Mais d'ici là, on ne peut faire confiance à personne. | But until then, we cannot trust anyone. |
Je l'aurai sans doute piégé dans la Speed Force d'ici là. | I'd probably trapped him in the Speed Force by then. |
