déterminer
- Exemples
Cependant, les années-personnes d'histoire, pas années, détermineraient ce qui est proportionné. | However, person-years of history, not years, would determine what is proportionate. |
Ces facteurs détermineraient le résultat final et influeraient sur les calendriers. | These factors would shape the end result and influence the timing. |
Les médecins regarderaient le rayon X et détermineraient s'il y a des anomalies dans l'image. | Doctors would look at the X-ray and determine if there are any abnormalities in the picture. |
Sous la loi, les meilleurs intérêts d'un enfant détermineraient le résultat d'une telle audience. | Under the law, the best interests of the child would determine the outcome of such a hearing. |
Le Directeur exécutif a exposé brièvement plusieurs scénarios qui détermineraient le volume des prélèvements. | The Executive Director outlined various scenarios that would determine the extent of the draw down. |
On a souvent dit que les choix d'intégration de l'UE détermineraient sa politique globale. | It has often been said that the choices made regarding the integration of the EU would determine its global policy. |
Très rapidement, on verrait apparaître de nouveaux services, car ces normes détermineraient les conditions d’utilisation de la musique. | Many new services would quickly pop up because these standards would clarify the terms under which music could be used. |
Ce seraient les pays eux-mêmes et non pas le Forum des Nations Unies sur les forêts qui détermineraient les mesures prioritaires. | Priority actions at the national level would be identified by countries themselves and not by UNFF. |
En outre, il y a lieu d'appliquer des clauses dérogatoires qui détermineraient les circonstances dans lesquelles le non-respect temporaire des règles budgétaires est autorisé. | Furthermore, it is appropriate to apply escape clauses, which would determine cases where temporary non-compliance with the rules should be permitted. |
Willis Carrier comprit très tôt que la température intérieure et le confort dans les locaux, et les exigences de la production détermineraient la valeur de la climatisation. | Willis Carrier recognized early on that climate, comfort and production requirements would determine the value of air conditioning. |
Willis Carrier a très vite compris que les besoins associés au climat, au confort et à la production détermineraient la valeur de la technologie de conditionnement de l'air. | Willis Carrier recognized early on that climate, comfort and production requirements would determine the value of air conditioning. |
Les autorités compétentes détermineraient les responsabilités et les sources de financement pour les services de contrôle interne et les modalités régissant la fourniture de ces services. | Competent authorities would determine the responsibility and source of funding for oversight services and ways in which those services are to be provided. |
Les règles de vote applicables en cas de redressement, par exemple, détermineraient si une réunion de tous les créanciers serait requise ou si un groupe représentatif restreint pourrait agir. | The voting requirements of reorganization, for example, would determine whether a meeting of all creditors would be required or whether a smaller representative group might act. |
Dans le même temps, les parties détermineraient les actions qui pourraient être menées avec les ressources dont dispose le Gouvernement et celles pour lesquelles il aurait besoin d'une assistance technique. | At the same time, parties would determine which actions could be undertaken using the resources available to the Government and for which actions the Government would require technical assistance. |
Les États auraient aussi la possibilité, dès la constitution de l'organisation, de décider des questions concernant les contremesures conformément à la nature de l'organisation internationale, qu'ils détermineraient. | States would also have the opportunity, at the earliest formative stage, to decide on matters concerning countermeasures in keeping with the nature of the international organization as determined by the negotiating State. |
En l'absence de théorie générale sur les critères qui détermineraient cette importance, la pratique a vu se développer une terminologie qui traduit une sorte de hiérarchie informelle des règles de droit international. | In the absence of a general theory about where to derive this sense of importance, practice has developed a vocabulary that gives expression to something like an informal hierarchy in international law. |
Code de la nomenclature combinée (NC) pour des mélanges sans constituants (par exemple, le mercure, les métaux précieux, les métaux des terres rares ou les éléments radioactifs) qui détermineraient une classification sous un autre code NC [1] | Combined Nomenclature (CN) code for mixtures without constituents (e.g. mercury, precious or rare-earth metals or radioactive substances) which would determine classification under another CN code [1] |
Code de la nomenclature combinée (NC) pour un mélange sans constituants (par exemple, le mercure, les métaux précieux, les métaux des terres rares ou les éléments radioactifs) qui détermineraient une classification sous un autre code NC [1] | Combined Nomenclature (CN) code for a mixture without constituents (e.g. mercury, precious or rare-earth metals or radioactive substances) which would determine classification under another CN code [1] |
Le Programme de Doha pour le développement, qui mettait l'accent sur des règles, le règlement des conflits et l'ouverture, faisait partie de ce processus, et les résultats obtenus détermineraient les progrès qu'accomplirait l'économie mondiale. | The Doha Development Agenda, with its emphasis on rules, conflict resolution and open opportunities, was part of that process, and the outcome would determine the progress of the world economy. |
Le Programme de Doha pour le développement, qui mettait l'accent sur des règles, le règlement des conflits et l'ouverture, faisait partie de ce processus, et les résultats obtenus détermineraient les progrès qu'accomplirait l'économie mondiale. | The Doha development agenda, with its emphasis on rules, conflict resolution and open opportunities, was part of that process, and the outcome would determine the progress of the world economy. |
