détacher

Il détachait l’âme du corps de Smt.
He delinked the soul from the body of Smt.
Mais il y avait un élément qui se détachait.
But there was an element that did stand out.
Et si on le détachait ?
What if we let him free?
Le couvercle se détachait, dit-il.
The cover was coming off, he said.
Si on le détachait ?
Why don't we just set him free?
Devant nous se détachait la masse sombre de la maison dont les toits dentelés, hérissés de cheminées, se profilaient sur un ciel teinté d’argent.
Before us lay the dark bulk of the house, its serrated roof and bristling chimneys hard outlined against the silver-spangled sky.
Au contraire, chaque jour de l'expérience révolutionnaire de 1917 détachait les masses des conciliateurs et les poussait du côté des bolcheviks.
On the contrary. Every day of revolutionary experience in 1917 pushed the masses away from the conciliators and to the side of the Bolsheviks.
Si chaque État membre détachait un expert en aide humanitaire auprès d’ECHO, nous centraliserions l’expérience des capacités de réaction des différents systèmes nationaux.
If each Member State contributed an expert in humanitarian aid to ECHO, a central resource would exist with expertise in the response capacity of different national facilities.
Et soudain, j'ai eu l'impression qu'un voile se détachait de mes yeux, comme si quelqu'un prononçait en moi, mais c'est le début du Jugement dernier.
And suddenly, I felt as though a veil slipped away from my eyes, as though someone uttered inside me, but this is the beginning of Last Judgment.
Un autre critère important pour la collaboration avec Cargoclix, en dehors du conseil technique professionnel, a été le prix, qui se détachait clairement des autres centrales d'achats.
An additional important criterion for cooperation with Cargoclix, he said, along with good expert advice, was the price, which quite clearly contrasted from other purchasing tools.
On aurait dit que chaque fois qu’un morceau de glace se détachait du glacier et tombait dans l’eau, des morceaux de l’ancienne énergie était libérée de la planète.
It felt that each time part of the glacier broke off the ice shelf and fell into the water, that pieces of ancient energy were finally being released from the planet.
Par exemple, le personnel de la PME concernée avait accès aux centres d'innovation et aux programmes de formation de la STN partenaire, laquelle détachait dans le même temps auprès de la première des ingénieurs, des consultants en gestion, etc.
For example, SME staff was given access to TNC innovation centres and corporate training programmes, while TNC engineers, management consultants and other staff were loaned to the SMEs.
La lune rouge se détachait sur le ciel sombre.
The red moon was silhouetted against the dark sky.
Son corps était brûlé et sa peau se détachait quand on la touchait.
His body was burned and his skin came off when touched.
J'ai trouvé suspect que le contrôleur détachait la voiture-restaurant.
I found it suspicious that the conductor was uncoupling the dining car.
Le visage blafard d’un kor se détachait de la foule.
The pale white face of a kor was in the front.
La forme bizarre qui se détachait maintenant du paysage lui était horriblement familière.
The alien shape that rose above the landscape was horribly familiar.
C'est comme si ta tête se détachait de ton corps.
It makes your head leave your body, doesn't it?
Le plâtre se détachait par endroits.
The plaster was coming off in some places.
L'un d'eux est devenu le visage rouge et les veines de son cou se détachait.
One of them became red in the face and the veins of his neck stood out.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché