désunion
- Exemples
La diversité est une bonne chose, la désunion non. | Diversity is a good thing, but disunity is not. |
Le premier est la désunion de l'Union européenne. | The first is the disunity of the European Union. |
Dans le mal il n'y a toujours que désunion, écroulement. | In evil there is always disintegration, disconnection. |
Détournez-vous de la désunion et fixez votre regard sur l’unité. | Shut your eyes to estrangement, then fix your gaze upon unity. |
Même scénario en cas de désunion entre deux groupes d’entreprises. | Same thing applies in the case of a schism between two corporate entities. |
La désunion de la famille avait commencé. | The family's destruction had begun. |
La presse affirme que cette désunion porte sur le recours à une intervention étrangère. | According to the press, the discord revolves around the recourse to foreign intervention. |
Cette désunion des ouvriers est engendrée et perpétuée par la concurrence inévitable qu'ils se font les uns aux autres. | The disunion of the workmen is created and perpetuated by their unavoidable competition among themselves. |
Pourtant, il arrive que les églises elles-mêmes entravent cette incarnation par leurs divisions et leur désunion. | But at times, the churches themselves are an obstacle to this incarnation because of their divisions and disunity. |
Je vous conjure de pas laisser la désunion gagner l'Europe réunifiée à cause de l'unité transatlantique. | I would urge you not to let a reunified Europe become divided over Atlantic unity. |
Il n'y a pas de raison de désunion, puisque ce sont les formes extérieures seules qui les séparent. | There is no need for division, seeing that it is only the outward forms that separate them. |
Lorsque nous ne pouvons prier ensemble, en particulier autour de la Table du Seigneur, notre désunion est évidente à tous. | When we cannot worship together, especially at the Lord's table, our disunity is plain for all to see. |
Il est impensable d’offrir aux pauvres un service qui s’effectue dans un climat d’envie, de rivalités ou de désunion. | It is unthinkable to offer the poor a service that has within it envy and rivalries, in a word, disunity. |
Mais l'UE a adopté une position ferme en la matière, et cela malgré les tentatives fréquentes de désunion, dépeintes par la presse. | Nevertheless, the EU has been firm, even though the press has frequently painted a picture of disunity. |
Pour ce faire, comme notre motion le suggère, le gouvernement doit faire face aux causes de désunion et affronter ceux qui ont de mauvaises intentions. | To do so, as our motion suggests, it must face up to the causes of disunity and confront those of evil intent. |
Cet optimisme a malheureusement été balayé par la désunion qui a frappé peu de temps après la direction du Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE). | Regrettably, however, that optimism was shattered with the division that occurred within the leadership of the Justice and Equality Movement (JEM) soon thereafter. |
La Communauté d’Iona, toujours fortement engagée dans l’œcuménisme, n’a pourtant pas hésité à défier ouvertement les Eglises et le monde au sujet de leur désunion et de l’injustice. | The Iona Community that has always had a strong ecumenical commitment has openly challenged the Churches and the World on their disunity and injustice. |
Une union monétaire ne peut pas être insérée dans une désunion en termes de sécurité, surtout si la solution à la crise de la zone euro passe par une intégration plus profonde. | A monetary union cannot be grafted onto a disunion in terms of security, especially if the solution to the crisis of the euro zone becomes greater integration. |
La préservation de l’unité de la famille ou sa réunification est un objectif fondamental lorsque ses membres risquent d’être séparés à cause de la distance ou de la désunion. | At times, the maintenance of family unification or its reunification is a fundamental goal, because its members could be separated by distance or its disintegration. |
Chrétiens de communautés divisées, nous voici rassemblés pour prier afin que nous soit pardonné le scandale de notre désunion et notre incapacité à être des ambassadeurs de réconciliation dans le monde. | We gather as Christians from divided communities, praying for forgiveness for the scandal of our disunity and our inability to be ambassadors of reconciliation in the world. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !