desire
- Exemples
Brother Jean Desiré of Madagascar was also there. | Le Frère Jean Desiré de Madagascar était également présent. |
Jean Desiré and Fr. Gonzalo Tabares presented the general report of their recent visit to Mexico. | De même, frère Jean Désiré et p. Gonzalo Tabares ont présenté le rapport général de leur visite au Mexique. |
CONSIDERING the desire of the two Parties to promote the sustainable exploitation of fisheries resources by means of cooperation, | CONSIDÉRANT le souhait des deux parties de promouvoir l'exploitation durable des ressources halieutiques par la coopération, |
CONSIDERING the overall relationship between the Community and Greenland, and their mutual desire to continue that relationship, | CONSIDÉRANT les relations globales de la Communauté et du Groenland et leur désir commun de poursuivre ces relations, |
The desire to have copy 3 returned | en néerlandais « żywa wełna », |
The desire is part of an increasing trend to safeguard and encourage cultural diversity at international level. | Cette volonté participe d'un courant qui tend de plus en plus à préserver et à encourager la diversité culturelle au niveau international. |
CONSIDERING the desire of the two Parties to promote the sustainable exploitation of fisheries resources by means of cooperation, | CONSIDÉRANT le souhait des deux parties de promouvoir l’exploitation durable des ressources halieutiques par le biais de la coopération, |
Then Laurent Désiré Kabila, heading an army of mainly Ugandans and Rwandans, took control of the whole of Congo-Zaire. | Entretemps, Laurent Désiré Kabila a pu conquérir tout le Zaïre-Congo à la tête d'une armée composée essentiellement d'Ougandais et de Rwandais. |
These measures underline the strong desire and commitment of the Union to a Cyprus settlement and reunification. | une pression d'ouverture maximale de 800 kPa |
The passenger simply manifests his/her desire to be admitted on the train before/after departure at the TCO. | Le voyageur manifeste simplement, avant/après le départ, son souhait d’être admis à bord du train auprès de l’organisme de contrôle des billets. |
I should just like to say that although Mr Kabila's second name is Desiré, he would not be our first choice of candidate for President. | Je voudrais simplement dire que même si le second prénom de M. Kabila est Désiré, il n'était pas notre candidat idéal. |
CONFIRMING their desire to enhance their cooperation on the basis of shared values and to their mutual benefit; | CONFIRMANT leur souhait de renforcer leur coopération sur la base de leurs valeurs communes et dans leur intérêt mutuel ; |
These measures underline the strong desire and commitment of the Union to a Cyprus settlement and reunification. | Ces mesures soulignent la volonté et l’engagement fermes de l’Union de contribuer à un règlement du problème chypriote et à la réunification de l’île. |
CONSIDERING their desire to continue the successful and mutually beneficial collaboration conducted under the Framework Agreement to date; | CONSIDÉRANT leur volonté de poursuivre la collaboration fructueuse et mutuellement avantageuse menée jusqu'à maintenant en vertu de l'Accord-cadre ; |
The new Cardinal, His Eminence Cardinal Désiré TSARAHAZANA, Archbishop of Toamasina gave us the opportunity to celebrate this great occasion. | La célébration eucharistique de l’ordination de notre nouveau prêtre a été présidée par le nouveau Cardinal, son Eminence Désiré TSARAHAZANA, archevêque de Toamasina. |
I thank His Excellency, Archbishop Désiré Tsarahazana, President of your Episcopal Conference, for the cordial words he has just addressed to me on your behalf. | Je remercie Son Excellence Monseigneur Désiré Tsarahazana, Président de votre Conférence épiscopale, pour les aimables paroles qu’il vient de m’adresser en votre nom. |
If he had murdered Gbagbo and his family as guillaume soro had murdered Minister Désiré Tagro, I would not have been suffering any longer. | S'il avait assassiné Gbagbo et sa famille comme guillaume soro avait fait assassiner le ministre Désiré Tagro, je ne serais plus actuellement en train de souffrir. |
The desire to reduce risks in the face of mounting losses may cause banks to tighten the supply of credit. | Margarine et pâtes à tartiner à teneur en graisse réduite ou faible (à l’exclusion de la margarine liquide) |
CONFIRMING their desire to maintain and develop their regular political dialogue, which is based on shared values and aspirations; | CONFIRMANT leur désir de conserver et de développer leur dialogue politique régulier, qui se fonde sur des valeurs et des aspirations partagées ; |
If you want to be brought together in the same country, you and your family member will have to express your desire in writing. | Si vous souhaitez être réunis dans le même pays, vous et le membre de votre famille devrez exprimer votre volonté par écrit ; |
