désavantager
- Exemples
Si des listes bloquées étaient mises en place, cela désavantagerait les femmes. | If blocked lists were established it would be disadvantageous for women. |
Ceci désavantagerait considérablement Entra Eiendom AS par rapport aux opérateurs privés ». | This would give Entra Eiendom AS a considerable disadvantage compared to private operators’. |
Cela les désavantagerait. | It is going to put them at a disadvantage. |
Une situation qui désavantagerait les passagers empruntant le tunnel sous la Manche serait totalement inacceptable. | A situation in which passengers travelling by Eurotunnel were placed at a disadvantage would be totally unacceptable. |
Cela désavantagerait les sociétés de bienfaisance, alors que des études montrent que ça ne dérange pas les personnes d'en recevoir. | It is going to put charities at a disadvantage and studies show that people do not mind receiving them. |
Quelques délégations ont exprimé le point de vue qu'un ensemble de lignes directrices juridiquement non contraignantes n'était pas suffisant et désavantagerait les pays en développement. | Some delegations expressed the view that a legally non-binding set of guidelines was not sufficient and would disadvantage developing countries. |
Les investissements nécessaires feront supporter à l’ECA une charge supplémentaire, ce qui le désavantagerait par rapport à ses concurrents. | The survey shall be carried out on holdings harbouring at least 80 % of the breeding pig population in a Member State. |
La tentative, effectuée principalement par les grands États comme la France et l'Allemagne, de faire accepter ce qu'on appelle le ratio pondéré de votes désavantagerait les petits pays. | The attempt mainly of the big States such as France and Germany to push through a so-called weighted ratio of votes would disadvantage small countries. |
Malheureusement, cela coûtait cher, ce qui désavantagerait davantage encore les pays en développement, à moins que la communauté internationale ne leur vienne en aide au moyen de programmes spéciaux. | This was, unfortunately, an expensive business, which would further disadvantage developing countries unless specific programmes were introduced by the international community to help them with the process. |
Il convient d'indiquer qu'une taxe sur les transactions financières et monétaires doit être internationale, parce qu'une taxe européenne désavantagerait les pays en dehors de la zone euro. | It is important to point out that a tax on financial and currency transactions must be international because a European tax would place countries outside the euro zone at a disadvantage. |
L’efficience se mesure en termes physiques (lorsque les ressources sont réparties de telle façon que tout changement apporté aux volumes ou aux types de résultats produits (susceptibles de bénéficier aux allocataires) désavantagerait un allocataire. | Allocative efficiency is when resources are allocated in such a way that any change to the amounts or types of outputs currently being produced (which might make someone better off) would make someone worse off. |
Le remboursement direct ou indirect des redevances ou des taxes perçues par les autorités compétentes devrait être interdit car il désavantagerait les opérateurs ne bénéficiant pas d’un remboursement et pourrait donner lieu à des distorsions de concurrence. | The direct or indirect refund of fees or charges collected by the competent authorities should be prohibited as it would put at a disadvantage operators not benefitting from the refund and potentially create distortions of competition. |
L’Allemagne argue qu’un taux de référence supérieur à la contribution de l’employeur aux assurances sociales désavantagerait Deutsche Post par rapport à ses concurrents qui sont uniquement tenus de s’acquitter de la contribution de l’employeur. | Germany argues that any benchmark above the employer's share of the social contribution rate would put Deutsche Post at a disadvantage compared to competitors who are only liable to pay the employer's share. |
Étant donné la nature participative de la mise en place du MDP, il n'est pour le moment pas possible de récupérer la totalité des dépenses d'administration au moyen de droits et de redevances car cela désavantagerait les précurseurs au profit des derniers arrivants. | Because of the bottom-up development of the CDM, it is not feasible at this stage to recover all costs for administering the CDM through fees, as this would disadvantage the pioneers and benefit later entrants. |
Il devrait pour cela être entendu que ces personnes seraient disponibles à Genève aussi souvent que nécessaire et que tous coûts connexes seraient pris en charge d'une façon qui ne désavantagerait pas les Membres pour lesquels il pourrait y avoir un problème. | This would have to be on the understanding that these individuals would be available in Geneva as often as needed, and that any related costs would need to be handled in a way which did not disadvantage Members for whom there could be a problem. |
Les investissements nécessaires feront supporter à l’ECA une charge supplémentaire, ce qui le désavantagerait par rapport à ses concurrents. | The required investments will place on ECA an extra burden that would be a disadvantage compared to its competitors. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !