se désagréger
- Exemples
Une vision plus désagrégée des conditions d'accès aux marchés confirme les tendances générales. | A more disaggregated view of market access conditions confirms general trends. |
Ils sont utilisés par des tiers, même sous forme désagrégée, pour la gestion des statistiques. | Cookies used by third parties, often in an anonymous form, for statistical purposes. |
Par “disponibilité” d’une substance, on entend la mesure dans laquelle cette substance devient une espèce soluble ou désagrégée. | “availability of a substance” means the extent to which this substance becomes a soluble or disaggregate species. |
La Commission, la BCE et les AES compétentes assurent la confidentialité de toute information désagrégée qui leur a été communiquée. | The Commission, the ECB and the relevant ESAs shall treat any disaggregated information communicated to them as confidential. |
C’est le temps d’inspirer ensemble l’espérance dans une société dans le piège de la passion pour la technologie, l’innovation, le rendement, mais désagrégée et désenchantée et sans objectifs. | It is time to inspire hope together in a society trapped in its passion for technology, innovation and performance, but disrupted, disenchanted and without objectives. |
Le modèle tient compte des impacts spécifiques de chaque étape, offrant une image complète et désagrégée des impacts environnementaux de la production animale et une information précieuse pour guider les interventions. | The model captures the specific impacts of each stage, offering a comprehensive and disaggregated picture of livestock production negative side effects and a valuable information for intervention. |
Il est évidemment faux que, par suite d’une lutte de classes acharnée, la société se soit désagrégée en classes qui économiquement ne sont plus liées les unes aux autres au sein d’une société unique. | It is of course wrong to say that, because of the existence of a fierce class struggle, society has split up into classes which are no longer economically connected with one another in one society. |
Compiler des données sur une base diversifiée et désagrégée - des indicateurs qualitatifs aussi bien que quantitatifs - pour évaluer les progrès réalisés dans les domaines pour lesquels ont été fixés des objectifs s'est révélé une entreprise de taille pour les gouvernements nationaux. | The compilation of broad-based and disaggregated data by national Governments, both qualitative and quantitative indicators, to evaluate progress in the areas covered by the targets, has presented an important challenge. |
Ces travaux de suivi et d'évaluation exigent une information adéquate, fiable, pertinente et désagrégée par catégorie sociale, par sexe et par région, à l'instar de la collecte et de l'analyse des données. | The follow-up and evaluation work requires timely, reliable and relevant information broken down according to social, gender and geographical criteria, which entails data collection and analysis. |
L’accélération des glaciers tributaires s’est renforcée et la plaque glaciaire Larsen B s’est complètement désagrégée en 2002. | Tributary glaciers have accelerated and complete breakup of the Larsen B Ice Shelf occurred in 2002. |
Cependant, le système d'information sociale en cours d'installation ne permet pas d'avoir des données sur les enfants défavorisés bénéficiaires de l'aide publique, ni de manière générale ni de façon désagrégée. | The social information system now being installed is not capable of providing either general or disaggregated data on children who have received public assistance. |
Dans les premiers temps, la société se serait désagrégée si les droits n’avaient pas eu la sanction de la religion ; la superstition fut la police morale et sociale des longs âges évolutionnaires. | Society could not have held together during early times had not rights had the sanction of religion; superstition was the moral and social police force of the long evolutionary ages. |
Là aussi il trouva les paysans dispersés et les battit les 11 et 12 avril, les uns après les autres, au cours de combats séparés à la suite desquels l'armée de Baltringen fut également complètement désagrégée. | Here, also, he found the peasants disunited, and defeated them, on April 11 and 12, one after the other, in various encounters which completely disrupted the Baltringen troops. |
Lorsque la Communauté étatique s'est désagrégée en 2002, une équipe nationale pour la prévention et la suppression du trafic d'êtres humains a été établie, dirigée par le chef de la police des frontières auprès du Ministère des affaires intérieures. | When the State Union had disintegrated in 2002, a national team for the prevention and suppression of human trafficking had been established, headed by the chief of the Border Police within the Ministry of Internal Affairs. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !