dérouler

Celles-ci se déroulaient après les heures de travail intellectuel ou manuel dans le volontariat.
Those were held after the hours working intellectual or manual in voluntariate.
C'est pas comme si les gros me déroulaient le tapis rouge.
It's not like the top five are rolling out the red carpet for me.
Elles étaient nommées ainsi car elles se déroulaient dans la cité d’Olympie.
They were named that way because they used to take place in the city of Olympia.
Les affaires n'étaient plus jugées et des manifestations se déroulaient devant les tribunaux.
Cases were not heard. There were public demonstrations outside the courts.
Je réfléchissais à ces questions-là tandis que les compétitions se déroulaient.
In the course of the competitions, I reflected on these matters.
La zone où se déroulaient les célébrations a été complètement fermée, comme au temps de la dictature.
The area around the celebrations was completely closed off, as they were during the dictatorship.
Il n'a pas été fourni d'éléments établissant que les projets s'étaient déroulés ou se déroulaient comme prévu.
Evidence that demonstrated that the projects had proceeded or were proceeding as planned was not submitted.
C’est ici essentiellement que se déroulaient les évènements importants de la période sombre de la ville.
It is here where the main events of the dark history of the city happened.
La requérante a indiqué qu'elle avait été témoin des scènes d'autant plus qu'elles se déroulaient devant sa maison.
The petitioner said that she had witnessed the scenes as they took place in front of her house.
Nous étions tous stupéfiés et abasourdis devant les événements qui se déroulaient dans cette région et dans le monde.
We all stood stunned and flabbergasted before the events that were unfolding in this region and the world.
Tout s'est passé si vite, comme si un million d'épisodes se déroulaient dans un délai d'une minute.
Everything happened so fast, as if a million episodes were to be put into a time frame of a minute.
Les activités se déroulaient dans les locaux scolaires relevant de l’Association de Haute-Egypte pour l’Education et le Développement.
The activities were held in the schools of the Association of South Egypt for Education and Development.
Les fous-rires des commandants Tacho et Zebedeo ont alors résonné dans la petite pièce où se déroulaient les discussions.
The uproarious laughter of Comandantes Tacho and Zebedo reverberated in the small room where the dialogues were taking place.
Ces dernières se déroulaient habituellement dans un format libre et portaient sur les stratégies auxquelles avaient recours les participantes dans leur propre contexte.
The discussions were usually open-ended conversation on strategies that participants had used in their own contexts.
Dans son rapport, le Secrétaire général a indiqué, à juste titre, qu'aujourd'hui plus de guerres se déroulaient à l'intérieur des États qu'entre ceux-ci.
In his report the Secretary-General rightly stated that today more wars are being fought within States than between them.
Nous voulions savoir comment se déroulaient les soins aux animaux, alors nous avons demandé à un gardien.
We wanted to know what it was like to help care for the animals, so we asked a keeper for a few details.
C’est ici qui se déroulaient les courses des chevaux avec les biges et les naumachies, des simulations des batailles navales passées à l’histoire.
Here were held the horse races with chariots and naumachiae, simulations of the past naval battles in the history.
L'élaboration des programmes et l'évaluation se déroulaient d'une façon décentralisée, au cas par cas, avec des méthodes très variables.
Programming and evaluation took place in a decentralized and ad hoc manner using a wide variety of approaches.
En bien des cas, les témoins ont signalé que ces activités se déroulaient en présence tant de la police que de l'armée indonésiennes.
In many cases, eyewitnesses reported that these activities were undertaken in the presence of both Indonesian police and military.
Avant les années 1990, les opérations de rapatriement se déroulaient généralement après le rétablissement de la paix et de la stabilité dans un pays.
Prior to the 1990s, repatriation operations usually took place after peace and stability had been restored to a country.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté