déployer
- Exemples
Voici environ 10 ans, l'OSCE déployait sa première mission. | Approximately a decade ago, OSCE deployed its first mission. |
On m'a dit que le gouvernement pakistanais déployait de tels efforts. | I have been told that the Pakistan government would be making suitable efforts. |
Quant au volet financier, si Frontex déployait immédiatement tout l'équipement, son budget s'évaporerait en un instant. | As for the financial perspective, if Frontex were to deploy all the equipment at once, its budget would evaporate immediately. |
L’activité diplomatique du duc Paul et de l’évêque Donat se déployait dans le même temps vers les deux puissances rivales. | The diplomatic activities of Duke Paul and Bishop Donat were directed at both rival powers. |
L'État déployait des efforts de sensibilisation et d'information et envisageait également de réviser la législation pour la rendre plus efficace. | The Government was undertaking efforts at information dissemination and was also considering further revisions to the law to make it more effective. |
En réalité, le gouvernement américain déployait une série de tactiques déviantes qui minent le système des droits humains tout en détournant les critiques. | In truth, the US government was deploying a series of deflective tactics that undermine the human rights system while protecting itself from scrutiny. |
Dans les conditions actuelles, le transfert de l'UNPOS ne pourrait se faire que si l'on déployait au préalable ou en parallèle un dispositif de sécurité approprié. | Under current conditions, the relocation of UNPOS could proceed only with the prior or parallel deployment of an appropriate security dynamic. |
Elle a félicité l'Organe pour les efforts qu'il déployait en tant que centre international de coordination pour l'échange de renseignements dans le cadre de ce projet. | The Board was commended for its efforts as the international focal point for the exchange of information under the Project. |
Il a également réaffirmé que son gouvernement proposait un désengagement sur 200 kilomètres et était prêt à se retirer de Pweto, si la MONUC s'y déployait. | The Permanent Representative reiterated his Government's offer of a 200-kilometre disengagement and its preparedness to withdraw from Pweto if MONUC deployed there. |
Présentant le rapport, la représentante de la Guinée équatoriale a indiqué que le Gouvernement en place déployait des efforts continus pour assurer à la femme une égalité des chances. | In introducing the report, the representative of Equatorial Guinea noted that the Government was making increasing efforts to ensure equal opportunities for women. |
Le représentant de l'UNESCO a indiqué que son organisation déployait des efforts considérables pour diffuser les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et faire connaître les activités des organes conventionnels. | The representative of UNESCO outlined the considerable efforts being made by his organization to disseminate the international human rights instruments and the work of the treaty bodies. |
La création du Bureau du Haut Représentant avait permis de décharger la CNUCED de certaines tâches, et l'UE saluait les efforts que celle-ci déployait pour appliquer les décisions adoptées à cet égard. | The establishment of the Office of the High Representative had relieved UNCTAD of certain tasks, and the EU appreciated the secretariat's efforts to implement the decisions taken in this regard. |
Le fait qu’ils appartenaient à une société de construction navale qui déployait des activités de construction à finalité militaire ne modifie en rien la nature de ces chantiers navals et des activités liées. | The mere fact that they were part of a shipbuilding company, which was involved in military construction, does not alter the nature of these shipyards and related activities. |
Un certain nombre d'orateurs se sont félicités des efforts que la Force internationale d'assistance à la sécurité déployait pour permettre à la Loya Jirga de tenir ses réunions dans un climat de paix. | A number of speakers also welcomed the efforts being made by the International Security Assistance Force to enable the Loya Jirga to hold its meetings in a peaceful atmosphere. |
Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, lui a fait part des efforts que déployait son département pour l'appliquer. | The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Mr. Jean-Marie Guéhenno, briefed the Council on the efforts of the Department of Peacekeeping Operations of the United Nations Secretariat to implement the resolution. |
Elle a loué le Département pour les efforts qu'il déployait afin d'accélérer les progrès vers la parité entre les langues officielles sur son site Web et de renforcer la capacité linguistique de la Section du site Web. | She commended the Department for the efforts to accelerate the pace of moving towards parity among official languages on its website and to enhance the language capacity of the Website Section. |
Toutes les délégations étaient d'accord pour penser que le Département avait beaucoup progressé dans les efforts qu'il déployait pour développer au maximum ses capacités d'intervention, ce alors qu'il devait faire face à plus de demandes qu'il ne pouvait satisfaire. | All agreed that the Department was making great strides in maximizing its outreach capabilities, at a time when the demands being placed on it outpaced available resources. |
Le fait qu’ils appartenaient à une société de construction navale qui déployait des activités de construction à finalité militaire ne modifie en rien la nature de ces chantiers navals et des activités liées. | The right to benefits in kind is held by the members of the family of the worker named above or by the pensioner named above and the |
Une intervenante, représentant un groupe important, a félicité le Département des efforts qu'il déployait afin de mettre au point une approche plus précise visant à sensibiliser l'opinion mondiale et à mieux faire comprendre les activités de l'ONU dans les domaines prioritaires. | A speaker representing a large group commended the Department for its efforts in developing a more strategic approach to promoting global awareness and greater understanding of the work of the United Nations in priority areas. |
Dans sa déclaration liminaire, la Vice-Secrétaire générale a donné un aperçu des efforts que déployait l'Organisation pour améliorer la gestion des services de sécurité et elle a appelé les États Membres à fournir le soutien nécessaire à cette fin. | In her opening statement at the meeting, the Deputy Secretary-General outlined the efforts being made by the United Nations to improve the security management system while at the same time calling on Member States to provide the necessary support. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !