dépeindre

Le slogan met l"accent sur l"avantage du produit ou service, il est dépeignant.
The slogan emphasizes the benefit of the product or service it is portraying.
Le centre d'accueil des visiteurs présente 38 panneaux dépeignant l'histoire de Ferns.
In the Visitor Centre 38 panels depicting the history of Ferns are on display.
En dépeignant simplement l'action montante, créez un storyboard démontrant comment l'auteur a construit un suspense.
By just depicting the rising action, create a storyboard demonstrating how the author built suspense.
Le réalisme est défini comme dépeignant les caractéristiques de la vie quotidienne dans leur forme la plus vraie.
Realism is defined as depicting the characteristics of everyday life in their truest form.
Aux lecteurs par siècle plus tard, cette représentation placide peut sembler étranger-comme cependant dépeignant un monde passé.
To readers a century later, that placid portrayal may seem alien—as though depicting a bygone world.
Un écran est apparu, loin devant moi, dépeignant les aspects négatifs de mon caractère sous des FORMES HUMAINES.
A screen appeared far in front of me, depicting the negative aspects of my character in HUMAN FORMS.
Vous avez parlé souvent au sujet du Ramayana comme une épopée d'idéaux, dépeignant l'unité, la coordination, l'amour et la compréhension.
You have spoken enough about Ramayana as an epic of ideals, depicting unity, co-ordination, love and understanding.
Canon historique authentique à Trencin, dépeignant maisons celtiques sur Havranok colline au-dessus du lac Mara Liptovska dans la région de Liptov.
Summer view portraying Celtic houses on Havranok hill above Liptovska Mara lake in Liptov region.
Modèle dépeignant les voies responsables du GHRH - augmentation induite de [Ca+ +], et libération de GH dans les somatotrophines.
Model depicting the pathways responsible for the GHRH - induced increase in [Ca+ +], and GH release in somatotrophs.
Ici, il y a des scènes dépeignant la purification du roi, de son couronnement et de sa consécration du temple.
Here, there are scenes depicting purification of the King, his coronation and his consecration of the Temple.
Par exemple, un société de financement financier dépeignant la force et la stabilité voudrait employer une certaine police "bold" et épaisse.
For example, a finance company depicting strength and stability would like to use some bold, thick font.
Un autre, dépeignant une façade colorée de pub anglais peut être vu dans le Musée d'Art du Parlement de Sao Paulo.
Another, depicting a colorful facade of English pub can be seen in the Art Museum of the Parliament of Sao Paulo.
Vue d'automne verticale dépeignant petit bateau de pêche gonflable et autre matériel utilisé pour la pêche sur la rive du lac Liptovska Mara.
Vertical autumn view portraying small inflatable fishing boat and other equipment used for fishing on shore of Liptovska Mara lake.
Cependant, à commencer par Oddr Snorrason, ils présentent un récit littéraire élaboré, dépeignant les principaux participants dans leurs pensées et leurs actions.
Nevertheless, starting with Oddr Snorrason, they present an elaborate literary account, depicting the main participants through their words and deeds.
Les stéréotypes négatifs dépeignant les personnes âgées comme fragiles, handicapées et pesant sur la société doivent être remplacés par une image positive.
Negative stereotypes depicting older persons as frail, disabled, dependent and a burden to society must be replaced with positive images of the elderly.
Des peintures dépeignant des paysages, ainsi que des oiseaux et des fleurs, devinrent populaires parmi les érudits comme un moyen subtil d’exprimer les sentiments.
Paintings depicting landscapes as well as birds and flowers also became popular among scholars as a subtle means of expressing feelings.
La tapisserie devint aussi plus élaborée, dépeignant des scènes de bataille surpeuplées, ou de grands groupes de personnages disposés en gradins sous des constructions architecturales.
Tapestry became as well more complex, depicting crowded battle scenes or large groups of figures arranged in tiers under architectural constructions.
Vue d'été dépeignant des ruches en bois devant la maison populaire situé dans le musée en plein air de Liptov Village, Pribylina, nord de la Slovaquie.
Summer view portraying wooden bee hives in front of folk house located in open-air museum of Liptov Village, Pribylina, northern Slovakia.
Sur les murs il y a des photos dépeignant les attractions de Cracovie dans le but d’encourager les clients à aller voir eux-mêmes ces endroits.
On the walls there are photos depicting the attractions of Krakow with the aim of encouraging guests to find them for themselves.
Au rez-de-chaussée, vous découvrez une grande fresque murale de 25m de long, dépeignant un siècle d'histoire de Singapour (de 1840 à 1940).
There is a large mural of 25 metres in length on the ground floor depicting a century of history in Singapore (from 1840 to 1940).
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
salé
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X