dépêtrer
- Exemples
Tu dois te dépêtrer de cette situation. | You need to get out in front of this thing. |
C'est une opportunité en or pour se dépêtrer de tout ça. | This is our golden opportunity to get out from underneath all this. |
Je n'arrive pas à m'en dépêtrer, c'est le problème. | I can't seem to find my way out of it, that's the trouble. |
Mais cette fille est accaparante... impossible de s'en dépêtrer. | But that girl can be so possessive... no way to get rid of her. |
Il va nous dépêtrer du Vietnam. | Man, he's gonna get us out of Vietnam. |
Comment me dépêtrer de tout ça ? | How do I get out of this? |
Est-ce que tu vas me laisser me dépêtrer tout seul de cette controverse ? | Are you going to leave me stranded out here in this argument by myself? |
J'essaie de m'en dépêtrer, mais elle m'aide pas. | I'm trying to pull away But she's not exactly making it easy |
Eddie, si tu peux nous dépêtrer en priant, je me joindrai à toi. | Eddie, if you can pray your way out of this, I'll join the school. |
As-tu réussi à te dépêtrer ? | Manage to talk your way out of it? |
Je peux toujours m'en dépêtrer. | If I did, I can always get out of it. |
On peut se dépêtrer de tout. | We can make it through anything, Nathan. |
Je n'arrive pas à m'en dépêtrer. | I can't work it out. |
- J'arrive pas à m'en dépêtrer. | I can't get her off my elbow. |
Mais... je ne peux pas partir comme ça... vous laisser vous dépêtrer d'une situation que j'ai créée. | I can't just go away... leaving you here to face a problem I created for you. |
Vous êtes devenu si riche, grâce à la CIA. Vous n'arrivez pas à vous dépêtrer de cette idéologie. | You've gotten so rich selling for the CIA you can't seem to get that ideology completely out of your head. |
Par contre, il est un fait que ces fonds peuvent aider les zones rurales à se dépêtrer de problèmes économiques en soutenant des activités non agricoles. | On the other hand, it is a fact that rural development funds can help rural areas out of economic trouble by supporting non-agricultural activities. |
Aujourd’hui les grandes puissances occidentales ne savent plus comment se dépêtrer d’un mouvement qui ne leur est plus utile, leur échappe et s’est retourné contre elles. | Today, the major Western powers do not know how to disentangle themselves from a movement that is not only no longer useful to them, but has escaped from their control and turned against them. |
Dans les villes, on accordait davantage d'attention aux secteurs à mesure que les gouvernements s'efforçaient de se dépêtrer de la dette en réduisant les dépenses sur tous les services, à l'exception des plus vitaux. | In cities, a sectoral focus was brought to bear as Governments sought to extricate themselves from debt by cutting back on all but the most essential services. |
Je suis admiratif devant la manière dont un des États les plus jeunes d'Europe a pu se dépêtrer d'un passé complexe et du rythme auquel il s'est mis à niveau avec les autres. | I admire the way in which one of the youngest states in Europe has been able to wrest itself from a complicated past and the speed with which it has brought itself up to the same level as the others. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !