dépénaliser

Des mesures ont-elles été adoptées pour dépénaliser les migrations clandestines ?
Have any measures been adopted to decriminalize undocumented migration?
Reporters sans frontières (RSF) invite en outre l'Assemblée nationale à dépénaliser les délits de presse.
Reporters Without Borders (RSF) is also calling on the National Assembly to decriminalise press offences.
Nous devons avoir le courage de dire qu'il faut réglementer, et non pas seulement dépénaliser l'usage des drogues.
We must have the courage to say that we must control, and not simply decriminalize drug use.
Hier, au Portugal, le peuple portugais s'est exprimé lors d'un référendum pour dépénaliser l'interruption volontaire de grossesse.
Yesterday in Portugal, the Portuguese people voted in a referendum to decriminalise the voluntary termination of pregnancy.
Le Groupe invite les autorités à libérer les personnes incarcérées pour avoir exprimé des opinions critiques et à dépénaliser la diffamation.
The Group called on authorities to release those imprisoned for expressing critical opinions and to decriminalise defamation.
Cette nouvelle méthode appliquée lors de violations des dispositions en matière de protection des mineurs vise à dépénaliser les jeunes.
This new procedure in case of violations of minors' protection provisions envisions a decriminalization of young people.
Nous devons chercher une manière sérieuse de dépénaliser le cannabis et être sérieux en ce qui concerne les drogues dures.
We need to look in a serious way at the decriminalisation of cannabis, and to get serious about serious drugs.
En particulier, il me semble difficile de tenter de dépénaliser le fait de faciliter l'immigration illégale pour certains groupes plutôt que d'autres.
In particular, it seems to me difficult to try to decriminalise the facilitation of illegal immigration for some groups rather than others.
Le Rapporteur spécial recommande vivement aux gouvernements de dépénaliser la diffamation et les délits analogues, de façon qu'ils relèvent exclusivement du droit civil.
The Special Rapporteur strongly recommends that Governments decriminalize defamation and similar offences, confining them to the domain of civil law.
Le Mexique a, par ailleurs, révisé sa législation sur la population dans le but de dépénaliser l'immigration illégale au Mexique.
Migrants should therefore be seen as key actors for the economies of those countries.
Il est encourageant de constater que des mesures ont été prises dans plusieurs régions du monde en vue de dépénaliser la diffamation et les infractions similaires.
An encouraging trend can be observed in various parts of the world towards the decriminalization of defamation and related offences.
La chambre basse du parlement néerlandais a adopté le 21 février par 77 à 72 un projet de loi pour dépénaliser la culture du cannabis aux Pays-Bas.
The Dutch lower house of parliament on 21 February by 77-72 passed a bill to decriminalize cultivation of cannabis in the Netherlands.
RSF invite le Gouvernement jordanien à réformer la loi sur les publications afin de dépénaliser les délits de presse et de garantir aux journalistes une plus grande liberté d'expression.
RSF urged the Jordanian Government to reform the publications law in order to decriminalize press offences and guarantee journalists greater freedom of expression.
Il aborde également la nécessité, pour les gouvernements et les parlements, de prendre rapidement des mesures afin de dépénaliser la diffamation et les infractions connexes.
The Special Rapporteur also addresses the necessity of swift action from Governments and Parliaments in order to decriminalize defamation and related offences.
Troisièmement, nous pouvons encore simplifier la PAC pour réduire les lourdeurs administratives et, oui, dépénaliser les agriculteurs qui commettent des erreurs en toute bonne foi suite à des infractions mineures.
Thirdly, we can do more on CAP simplification to reduce the bureaucratic burden and, yes, to decriminalise farmers who make honest mistakes through minor breaches.
Il a également demandé que la législation nationale relative à la liberté d'expression soit rapidement mise en conformité avec les normes internationales, notamment en vue de dépénaliser les délits de diffamation.
He also called for a rapid adaptation of national legislation on freedom of expression to international standards, particularly concerning the decriminalization of defamation offenses.
RSF recommande aux autorités algériennes de dépénaliser les délits de presse et de réformer le Code de la presse afin qu'il garantisse la protection nécessaire aux professionnels des médias.
RSF recommends to the Algerian authorities that they decriminalize press offences and amend the Press Code so that media professionals are guaranteed the necessary protection.
Pour en savoir les appels du Ministre de la Santé, le 25 septembre le Conseil National (Chambre basse du parlement Suisse) a rejeté l’action du gouvernement pour dépénaliser le cannabis.
Ignoring the appeals of its health minister, the National Council (Swiss Lower House of Parliament) on 25 September blocked government moves to decriminalize cannabis.
Le Rapporteur spécial encourage les gouvernements à dépénaliser le délit de diffamation et les délits analogues, mesure qui permettrait par ailleurs d'alléger le volume de travail de l'appareil judiciaire, qui a pris, dans certains pays, des proportions anormales.
The Special Rapporteur encourages Governments to decriminalize defamation and similar offences, a measure that could also alleviate the workload of the judiciary that in certain countries has taken abnormal proportions.
La loi de la République n° 8368 portant révocation du décret présidentiel n° 772 de 1997 qui pénalisait le squat et les pratiques assimilées a pour effet de dépénaliser la pratique du squat.
Republic Act No. 8368, also known as the Anti-Squatting Repeal Act of 1997, an act repealing Presidential Decree No. 772, a decree Penalizing Squatting and Other Similar Acts.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté