dénoter

Il dénote un état mental de sécurité et de satis-faction.
It denotes a mental state of security and satisfaction.
Elle dénote une volonté de changer et d’être changé.
It denotes a willingness to change and be changed.
Le support en pierre dénote sa similitude avec les palais de Florence.
The stone backing denotes its similarity with the palaces of Florence.
Compter entièrement sur l'argent dénote une compréhension superficielle du comportement humain.
To rely entirely on money reflects shallow understanding of human behavior.
Il dénote le mystère de sa personne divine.
It denotes the mystery of His divine person.
Cette faible performance dénote une faible appropriation de cet instrument.
This poor performance reflects the inadequate use of the instrument.
El-Elion dénote l’exaltation et le droit absolu de régner.
El Elyon denotes exaltation and speaks of absolute right to lordship.
Il dénote aussi de la très forte identité européenne de la Slovénie.
It also shows the very important European credentials of Slovenia.
Tout ceci dénote une attaque à l’égard des travailleurs.
All this signals an attack on the workers.
Cela dénote un manque de perspicacité.
This shows a lack of perspicacity.
La maitrise du premier cercle dénote la maturité relative du mortel.
Completion of the first circle denotes the relative maturity of the mortal being.
On dénote une réticence généralisée à porter plainte parmi les travailleurs étrangers.
There is a general reluctance among foreign workers to make a complaint.
Le dépassement du premier cercle dénote la maturité relative de l'intéressé.
Completion of the first circle denotes the relative maturity of the mortal being.
Son nom dénote le mouvement ascendant et descendant des eaux éthériques de l'espace.
His name denotes the up- and downward movement of the etheric waters of space.
Un dispositif d'or ou d'argent sur le béret dénote la branche individuelle du service.
A gold or silver device on the beret denotes the individual branch of service.
Le statut dénote également l’état des variantes par rapport à la variante par défaut.
Status also conveys the state of variants relative to the default variant.
Cette résolution de la Cour constitutionnelle dénote de graves défaillances juridiques.
The Constitutional Court's decision exhibits serious legal flaws.
Cela dénote peut-être un manque de respect
Perhaps what it indicates is a lack of respect.
Ce règlement dénote une approche totalement déséquilibrée à l’égard du développement environnemental et industriel.
The regulation demonstrates a completely unbalanced approach to environmental and industrial development.
Cette lacune, qui dénote une certaine ambiguïté, me gêne.
Their absence suggests a degree of ambiguity, and that worries me.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté